Моё тело, полностью разрушенное, казалось таким лёгким, словно вот-вот взлетит. Все раны будто исчезли, и я почувствовала себя почти в идеальном состоянии, если бы не пронзающая боль в области макушки.
С другой стороны, Тхэго Чжин Ин смотрел на меня так, будто мог видеть насквозь. Обычно ощущение давления должно было быть настолько сильным, что я не смогла бы пошевелить даже пальцем, но сейчас было по-другому.
— Что это вообще... что произошло?!
Первым заговорил Гон Сон Фан. Он выглядел так, будто почти сошёл с ума. С его словами началось гудение, как волна, распространившееся по комнате.
Главнокомандующий спросил, как будто схватился за спасительный канат:
— Тхэго Чжин Ин, ч-что здесь происходит?
— Это и мне неизвестно.
— Так что же происходит...?!
Тхэго Чжин Ин отвёл взгляд от меня и посмотрел на один из рядов зрителей. Мои глаза, как и глаза моего дедушки, последовали за его взглядом.
Вскоре по дороге, уверенно и с достоинством, зашагал мужчина средних лет в шёлковом костюме — Вэй Чжи Бэк.
С ним были воины из клана Вэй, некоторые члены альянса и союзники, которые были исключены. Человек с повязкой на руке был тот самый глава отряда, который напал, когда лидер Мурим пытался скрыть улики из горного убежища. Поскольку он был заключён в тюрьму Мурим за попытку убить меня и Намгун Рю Чена, а также Намгун Вана... Кажется, Вэй Чжи Бэк его освободил.
— Это лидер Вэй!
— Он в порядке, да? Но почему он так долго не показывался? Почему он появился только сейчас?
— Странно. Атмосфера здесь явно ненормальная.
Вэй Чжи Бэк, подойдя к пьедесталу, посмотрел на шкатулку.
— Как я и думал.
Гон Сон Фан заговорил:
— Глава Вэй, что здесь происходит?
Я не могла не услышать слова: «Как ты посмел сюда явиться».
Вэй Чжи Бэк, взглянув на Гон Сон Фана, усмехнулся, как будто насмехаясь.
— Что, я не могу сюда прийти?
— Хм.
— Глава клана Вэй!
Все начали кашлять, выражая недовольство. И монах Шаолиня говорил так, как если бы он был представителем альянса:
— Амитабха! Глава клана Вэй, мы все договорились, и что теперь происходит?
Тогда Тхэго Чжин Ин заговорил:
— Что значит, что ты так и думал?
Вэй Чжи Бэк указал на меня.
— Спросите у этой девушки.
Все взгляды устремились на меня. Я слегка наклонила голову и сказала:
— Не знаю.
— !
Окружающие буквально вздрогнули от моего короткого ответа. Я не остановилась и продолжила:
— И почему я должна слушать слова какого-то отброса?
Я демонстративно приняла расслабленную позу. В мире, где важен статус и иерархия, взгляд главы клана Вэй, казалось, готов был взорваться от ярости.
— Ты!
От гнева Вэй Чжи Бэка потоком вышла угроза, словно удар в лицо. Это было настолько мощно, что один его взгляд мог бы уничтожить меня.
Бум!
Когда мой дедушка сделал шаг, его мощный удар столкнулся с силой Вэй Чжи Бэка, и ярый вихрь прокатился вокруг нас.
— Угх!
— Ха!
Из-за внезапного ветра толпа в панике впала в состояние замешательства и чуть не упала на землю. Однако мало кто попытался сбежать. Это был момент столкновения величайших мастеров. Такое можно увидеть только раз в жизни. Это не было похоже на бой в турнире.
Над ними прозвучал голос:
— Как ты осмеливаешься угрожать моей внучке прямо передо мной?
— Глава клана Бэк Ли…
Вэй Чжи Бэк стиснул зубы. Остатки силы Вэй Чжи Бэка были рассеяны дедушкой. Вэй Чжи Бэк не расчитывал, что здесь будет мой дедушка.
Обстановка была на грани взрыва, и все просто сглотнули свой сухой комок в горле.
— Я как раз хотел кое о чём спросить, — мой дедушка усмехнулся дикой улыбкой. — Предатель клана, Бэк Ли И Ран. Где ты спрятал этого ребёнка?
Я слегка удивилась и взглянула на него.
— Я пришёл сюда, зная, что ты скрываешь её.
— Скрываю? Ну да, она была гостем клана Вэй.
Я поняла, почему мы не могли найти Бэк Ли И Ран. И теперь я поняла, почему мой дедушка пришёл сюда.
Хоть он и был в заключении, но это не уменьшало воинское мастерство Вэй Чжи Бэка. Наверное, даже с силами моего отца они не могли провести обыск клана Вэй.
Но Вэй Чжи Бэк оставался уверенным в себе.
— Позвольте рассказать вам свою странную историю. Вероятно, когда её услышит глава семьи Бэк Ли, он будет сильно удивлён.
Я быстро вмешалась.
— Глава клана Вэй, с Вами всё в порядке? Моя тётя увлекается ядами.
Я почувствовала, как люди вокруг ошеломлённо посмотрели на меня, и продолжила:
— Когда мне было пять лет, я чуть не умерла от яда, который приготовила тётя, и старший брат тоже чуть не погиб от её яда.
— …!
Ужас охватил всех вокруг. Некоторые, например древние кланы, уже знали об этом, но большинство было в полном шоке.
То, что сделала Бэк Ли И Ран, было позором для семьи, и даже если бы я распустила слух, это был бы всего лишь плевок мне в лицо. Более того, поскольку это была тайна, связанная с Бэк Ли Мёном и моим физическим состоянием, я старалась не распространять слухи об этом.
Я не могу точно сказать, что она задумала, но если это связано с моей тётей, то это наверняка не сыграет нам на руку. Очевидно, что есть причина, по которой она выбрала момент с таким большим количеством зрителей.
«В таком случае, лучшая защита — нападение».
Что бы моя тётя ни замышляла, нужно заставить людей сомневаться.
Послышался шёпот:
— О, вот почему её вдруг выгнали? Что-то тут не так... Зачем её выгнали? Ай-ай...
— Почему такую мразь приняли в качестве гостя? О чём думает лидер?
— Почему этот слух не распространялся раньше? Все говорили лишь о том, что клан Бэк Ли — марионетка демонов? Мне казалось, что слухи об этом начали распространяться в клане Бёк...
В мгновение ока взгляды полные сомнений всех устремились на Вэй Чжи Бэка.
Видно было, что Вэй Чжи Бэк уже знал об этом, потому что его лицо не выражало удивления. Однако его глаза метали в меня огни, как будто он хотел меня убить за то, что я раскрыла эти факты здесь.
И тут раздался голос с выговором:
— Бэк Ли Ён, хватит!
Это был мой дедушка. Он продолжил строгим тоном:
— Как ты смеешь бездумно распускать слухи о делах нашего клана?
Я слегка обиделась и, кусая губы, наклонила голову.
— Извините...
Дедушка выглядел действительно разгневанным, но я понимала, что это не настоящая злость. Мы с ним не разговаривали напрямую, но умные люди способны понять друг друга лишь по взгляду.
Вскоре ко мне подошёл отец, словно пытаясь утешить меня, и положил руку на моё плечо. Похоже, он думал, что меня действительно отчитывают. Поскольку я не могла объяснить ситуацию, я просто опустила голову. В любом случае, этот момент в совокупности с образом моего отца стал идеальной картиной.
Дедушка заговорил:
— Выведите Бэк Ли И Ран! Это дела нашего клана! Тебя это не касается!
В его глазах был явный презрительный взгляд, и лицо Вэй Чжи Бэка стало красным от гнева. Он был на пьедестале могущественного воина и главы Мурим, но никогда не сталкивался с таким унижением.
Даже будучи великим мастером, Вэй Чжи Бэк не мог ничего сделать с моим дедушкой. Чувствовалась явная разница в силе. И Вэй Чжи Бэк, будучи великим мастером, знал это.
И вот, в момент напряжения, в воздухе появилась другая угроза.
Энергия была лёгкой, но её давление не уступало. Я почувствовала, что это атака, готовая разразиться, как острая сабля.
— Вы оба, пожалуйста, остановитесь.
Это был голос Тхэго Чжин Ина. Он посмотрел на Вэй Чжи Бэка и сказал:
— Я слушаю, с какой целью ты пришёл.
Глаза дедушки стали жёсткими. Вэй Чжи Бэк, видимо, был рад встретиться с Тхэго Чжин Ином и рассмеялся.
— Ха-ха! Я знал, что с Тхэго Чжин Ином можно поговорить!
Старец бесстрастно посмотрел на бывшего лидера.
— Глава Вэй, если ты думаешь, что я на твоей стороне, ты ошибаешься.
С презрением Вэй Чжи Бэк повернулся к своей группе и сказал:
— Как долго ты планируешь прятаться?
— …
И в этот момент из толпы вышла женщина, которую словно вытолкнули наружу. Я сразу узнала её, несмотря на годы разлуки.
Это была Бэк Ли И Ран. Она не изменилась ни на йоту.
— Бэк Ли И Ран, да? Как давно мы не виделись...
Голос дедушки был угрожающим, как будто он сдерживал злобу.
В прошлый раз, когда он отдалил её от нас, скинув как предателя, я чувствовала, что он был готов избавиться от неё навсегда. Дедушка, источающий атмосферу угрозы, заставил Бэк Ли И Ран дрожать.
В отличие от дедушки, который защищал меня от любой угрозы, Вэй Чжи Бэк не сделал ничего, чтобы защитить её. И в тот момент я почувствовала, как рука моего отца на моём плече всё сильнее сжимает его. Боль стала ощутимой, и я слегка поморщилась.
«Почему он так поступает?»
Тогда Бэк Ли И Ран, не зная, куда девать взгляд, встретилась глазами с моим отцом. И я тоже была рядом. Её лицо исказилось, и её взгляд был полон ненависти.
Она вдруг указала на нас пальцем.
— Бэк Ли И Кан! Ты, скрывающийся под личиной благородного человека, всех обманываешь! Ты думаешь, что всё будет по-твоему, да? Но нельзя закрыть небо ладонью!
Что эта сумасшедшая женщина говорит о моём отце? До того, как я открыла рот, она закричала:
— А твоя дочь, кто её мать?
Я потеряла дар речи. Почему моя мать всплыла в этом разговоре?
Я посмотрела на отца. Теперь отец держал меня за плечо так, словно собирался его сломать. Однако я едва могла чувствовать боль, пока она продолжала говорить. Бэк Ли И Ран закричала:
— Конечно, ты не можешь сказать! Потому что она — дочь Небесного Демона!
Она точно указала на меня.
— Мать этой девки — дочь Небесного Демона! А сама эта девка — внучка Небесного Демона!
Она громко кричала в толпу:
— Плоть и кровь Небесного Демона стала победительницей великого турнира Мурим! Это просто катастрофа!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления