«Говорят, у неё даже есть связи с императорской семьёй...»
До этого момента Ли У считал это лишь слухами и не придавал значения, но теперь, когда он действительно оказался замешан в эту историю, даже эти сплетни начали его беспокоить.
Тем временем девушка, из-за которой Ли У пришёл в замешательство, спокойно склонила голову.
— Охота на тигра?
— Именно. Вот зачем я тебя сюда и позвал!
— Да! В последнее время тигр спустился с гор, пожирает людей и сеет хаос среди населения! Одна деревня уже исчезла целиком!
Этот тигр оказался настолько умён и жесток, что насмехался над охотниками, которых прислал уездный глава.
По слухам, число жертв среди взрослых и детей, убитых или покалеченных тигром, превысило триста. И убивал он вовсе не ради еды, а просто ради забавы.
Ситуация была действительно серьёзной.
В этом районе горы густо поросли лесом, а деревни располагались далеко друг от друга.
Люди, охваченные страхом, не могли не только перебраться в другую деревню, но даже выходить за травами или работать на полях. Дело дошло до того, что нужно было мобилизовать войска для масштабной охоты.
И тогда уездный глава сказал:
— Я дам тебе шанс истребить того тигра!
— Что? Мне?
— Что за реакция такая! Как ты думаешь, почему империя закрывает глаза на непокорных людей с мечами, которые разгуливают по свету без разрешения? Именно для таких дел мы вас и держим!
***
Бэк Ли Сэран в сопровождении стражников направилась в отдалённое место. Вдали показалось большое, старое здание, похожее на склад.
В этот момент к ним кто-то приблизился.
Повернув голову, она увидела одного из стражей, того самого, который был рядом с уездным главой. Тот побледнел от страха. Похоже, это был старший мастер.
Избегая её взгляда, он обратился к остальным стражам:
— Я сам её провожу. Вы можете идти отдыхать.
— Э? Начальник, с чего вдруг?
— Всё в порядке. Ступайте.
— Ох, тогда нам только на руку! Мы как раз голодны. Пойдём поедим!
— Идите.
Стражи, радуясь, что скинули с себя ношу, развернулись и ушли. Мрачный мужчина дождался, пока они исчезнут из виду, и произнёс:
— Просто уходи.
— Простите?
— Я сделаю вид, что ничего не видел. Уходи тихо. С твоими способностями это ведь легко, верно?
Бэк Ли Сэран нахмурилась и повернулась к нему.
— А как же угроза сделать меня преступницей, если я не помогу с тигром?
Ей даже намекали, что если она откажется помочь, то они казнят других мастеров боевых искусств, которых сейчас держат под стражей.
— Это... В любом случае, я сам обо всём доложу уездному главе. Просто уходи.
— А те, кто уже схвачен? Их тоже освободите?
Лицо начальника застыло.
— Тебе не стоит о них беспокоиться.
Иными словами — нет, не отпустят.
Бэк Ли Сэран наклонила голову в сторону:
— Почему именно ко мне особое отношение?
— Потому что ты ещё ребёнок. Не задавай лишних вопросов. Ты уходишь или нет?
Он накричал на неё, будто бы под давлением, но Бэк Ли Сэран осталась совершенно невозмутимой.
В её пристальном взгляде даже было что-то пугающее, от чего мужчине стало не по себе.
«Что за взгляд у этой девчонки...»
Он сглотнул. В этот момент она усмехнулась:
— Просто боитесь моей поддержки. Если бы я действительно была ребёнком, не стали бы меня хватать.
Её насмешка вызвала гнев у мужчины, лицо его покраснело.
— Да! Мне, простому человеку, страшно иметь дело с кем-то вроде тебя! Кто не знает славу твоих родителей?
Он стиснул кулаки и продолжил с дрожащим голосом:
— Знаешь, сколько мастеров погибло от когтей тигра? Это не обычный зверь. Если ты погибнешь, уездный глава ещё выкрутится, а вот такие, как я...
Он вдруг замолк и тяжело вздохнул.
— В любом случае, ты всё поняла. Просто уйди по-тихому. Прошу.
Бэк Ли Сэран молча посмотрела на него, потом сказала:
— А если я сбегу, Вы просто схватите кого-то другого вместо меня, да? Хватит. Просто откройте дверь.
Она кивнула в сторону склада.
— Ты...
Начальник закричал, но тут же замолчал, сдержав себя.
Он раздражённо выдохнул и, словно вспомнив что-то, отпер тяжёлую дверь склада.
Внутри оказалось около двадцати человек. Все были в разном облачении, но сразу было видно — мастера боевых искусств. Некоторые были прикованы цепями, в грязной одежде.
Мужчина, избегая её взгляда, начал оправдываться:
— Они немного буйные... Некоторые из них устроили беспорядок, и уездный глава...
— Буйные? Разве вы не их силу собирались использовать? А теперь так обращаетесь с ними и хотите, чтобы они рисковали жизнью в борьбе с тигром? Очень по-человечески.
Было очевидно: если они не подчинятся, то станут преступниками и их объявят в розыск. Да, формально мастера вне юрисдикции, но таких «мелких» запросто можно было приплести к делу. Большинство из них не хотели ссориться с властями, чтобы не обречь себя на тяжёлую жизнь.
Начальник сказал:
— Как видишь, это не место для тебя.
Он был уверен: избалованная молодая госпожа вряд ли захочет остаться среди этих оборванцев.
— Неужели ты хочешь толкаться среди этого сброда? Не упрямься, уходи, пока не поздно.
И как раз в этот момент, прежде чем она успела что-то ответить, из глубины склада раздался неуместно юный голос:
— Тигр разозлился, потому что охотники убили двух его детёнышей: одного продали, второго держали как приманку, а потом убили у зверя на глазах.
Говорившим был юноша лет 15–16 с глазами необычного цвета. Он продолжил:
— Деревня, что исчезла, уездный глава и охотники в этих горах — всё это одна шайка.
Начальник в ужасе закричал:
— Что за бред ты несёшь?!
Мальчик не обернулся, лишь посмотрел на Бэк Ли Сэран и пробормотал:
— …Не удивилась.
— Ага. Я и так это предполагала.
— Что?! Ты знала?!
В этот момент Бэк Ли Сэран молниеносно ударила начальника по шее.
Он упал без звука.
— Что происходит?!
— Кто она вообще?
— Почему её не обыскали?!
Она вынула из-за пазухи короткий меч. Хотя всё оружие было изъято, до её пояса стражи не добрались. Остриё кинжала засверкало и легко перерезало цепи и кандалы.
— Как ты это сделала?
— Кто Вы вообще?
— Просто кинжал очень острый.
Этот кинжал изначально принадлежал её старшему брату. Она украла его, когда уходила из дома. И теперь он очень пригодился.
И тут юноша с необычными глазами сказал:
— Это кинжал, сделанный из белого лотоса?
— А? Откуда знаешь?
Она прокрутила его в руке.
Услышав слова «белый лотос», другие мастера загорелись жадностью. Только юноша остался спокоен.
— Учитель как-то говорил, что такой кинжал есть в семье Бэк Ли.
— Верно. Ты прав.
Услышав имя семьи Бэк Ли, некоторые из присутствующих испуганно отвели глаза и убрали алчный блеск.
Это был меч, изготовленный из редчайшего сплава белого лотоса, хранившийся в роду Намгун. Её мать получила его от деда [1], а потом передала её старшему брату. А она… утащила.
Она улыбнулась и протянула кинжал мальчику:
— Хочешь взглянуть?
— Если позволишь.
— Держи.
Драгоценный клинок, достойный быть фамильной реликвией, легко оказался в руках юноши. Он осмотрел его со всех сторон, а затем вернул.
— Уже всё?
— Как тебе?
— На вид обычный.
Бэк Ли Сэран округлила глаза, потом хихикнула:
— Забавно. Мало кто знает историю этого кинжала…
В её ясных глазах отразился юноша.
Он, прежде чем она успела что-либо сделать, просто изогнул запястье и сломал свои кандалы.
Присутствующие отпрянули в шоке.
Цепи были не первосортные, но всё же достаточно прочные — обычный человек их не разорвёт.
Бэк Ли Сэран удивлённо пробормотала:
— О, похоже, будет весело.
Примечание:
1. Речь о кинжале, который Намгун Ван подарил Ён, когда тот приехал в поместье Бэк Ли с целью рассказать И Кану о Лекаре Всего Сущего (глава 21).
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления