Прошло пять месяцев с тех пор, как я покинула дом. Путешествие закончилось в тот момент, когда Намгун Рю Чен официально признал своё поражение.
Мы с Рю Ченом направились в дом Намгун. Там нас ждали дядя Намгун Ван и мой отец, который как раз гостил там. Нам пришлось встать на колени перед ними и искренне просить прощения за всё.
После множества перипетий нам всё же позволили обручиться. Поскольку именно Намгун Рю Чен признал поражение, формально выходило так, что я вхожу в клан Намгун.
Впрочем, с определёнными условиями.
Первым условием было то, что если родится первенец, он обязательно должен будет носить фамилию Бэк Ли — так же, как когда-то близнецы тёти, чьи имена теперь больше никто не вспоминает. Если родится второй ребёнок — он будет с фамилией Намгун. А если появится третий — снова примет фамилию Бэк Ли.
Второе условие: раз в три года я обязана посещать дом Бэк Ли. Когда будут дети — то они тоже. Намгун Рю Чен... ну, он там был вовсе ни при чём.
И последнее условие: свадьба должна пройти как положено, строго по всем обрядам и правилам.
После заключения этого соглашения я вернулась в дом Бэк Ли вместе с отцом. Разумеется, я была уверена, что подготовка к свадьбе начнётся немедленно. Но...
— Папа, скажите уже, когда, наконец, свадьба? Вы же сами говорили, что времени мало!
Отец спокойно пил чай и смотрел на меня.
— Девушке не к лицу проявлять нетерпение в вопросах брака.
Я недовольно нахмурилась.
— Но тут же только мы с Вами. Перед кем мне притворяться?
— Не беспокойся. Дедушка уже выбрал наилучший день для свадьбы.
Так скажите же, наконец!
Он уже вторую неделю только и говорит, что день назначен, но когда — не раскрывает.
Первый месяц я думала, что все заняты подготовкой. Но дни шли — и ничего не менялось.
Я сама никогда ещё не выходила замуж, но видела, как готовятся другие. Жених в это время по уши в хлопотах с подарками и выкупом, невеста — с приданым и нарядами. В доме должна была кипеть суета. Подозрения усилились — я пошла к дедушке, но он, крутя словами, говорил одно и то же:
«Если ваши чувства так глубоки, а судьба прочна, к чему спешка?»
Красиво звучит, но смысл был очевиден.
Сколько продлится ваша любовь? Когда вы далеко друг от друга, чувства могут остыть. Дайте времени пройти — возможно, всё решится само собой.
Проще говоря, дедушка тянул время изо всех сил. Не ожидала, что он, сам же начавший сватать нас, вдруг станет так упорствовать.
Я с нарочито унылым лицом соврала отцу:
— Папа, дедушка уже всё мне сказал.
Отец замер на миг с чашкой в руке.
— …Вот как? Тогда зачем опять спрашиваешь?
— Хотела проверить, верно ли я поняла.
Это было не полной ложью. Саму дату дедушка мне не называл, но дал понять, что свадьбу намеренно откладывает. И вот, кое-как выудив из отца заветную информацию, я была потрясена.
— Через десять лет?! Десять лет, папа?!
— Ты же говорила, что дедушка тебе уже сказал. Почему тогда так удивляешься?
— А как, по-Вашему, тут не удивиться?!
Через десять лет... мне же сколько тогда будет?! Боже, вот почему все молчали! В вопросах этой свадьбы отец был совсем не на моей стороне.
— Ты ведь знаешь, какой упрямый твой дедушка. Я не в силах его переубедить.
— Папа! Папочка!
— Не поможет, хоть зови, хоть плачь.
Вот почему групповые проекты должны исчезнуть с лица земли! Они не запрещают свадьбу, но и не разрешают — просто откладывают на десять лет.
«И кто же додумался до такого мелочного, подлого способа?!»
Нет, надо думать позитивно.
Хоть разрешили — вот и предложили через десять лет. Но тяжёлый вздох всё равно вырвался сам собой.
Фух... Как же теперь прорвать эту стену? Когда я уже всерьёз ломала над этим голову, вдруг появился неожиданный гость.
В дом Бэк Ли пожаловала хозяйка дома Намгун, родная мать Намгун Рю Чена — госпожа Со. С ней приехал и сам Рю Чен. Впрочем, иначе и быть не могло — как бы он отпустил мать одну?
Увидев меня впервые за долгое время, Рю Чен не сводил с меня взгляда.
Госпожа Со, заметив это, усмехнулась и сказала:
— Ён, дорогая... Когда ты ушла из дома Намгун, Рю Чен так тосковал, что я уж думала — серьёзно заболел. А вот оно как, лекарство-то всё это время было здесь!
Я вспыхнула от стыда, не в силах поднять голову.
Рю Чен, да что ж ты там вытворял дома?
После тёплого обмена приветствиями я, всё ещё в лёгком замешательстве, всё же решилась спросить:
— Госпожа, такой дальний путь... Что привело Вас к нам?
То, что в доме не было никаких вестей, означало, что отец уехал.
Госпожа Со мягко улыбнулась:
— А разве ты не должна звать меня «мама»?
— А, это… то есть…
Намгун Рю Чен кашлянул и осторожно вмешался:
— Матушка.
Госпожа Со усмехнулась, скользнув по сыну слегка насмешливым взглядом.
— Шучу я. Вы же ещё официально не женаты — как я могу позволить себе такие вольности?
Но по-настоящему объяснить причину визита она так и не удосужилась — только попрощалась и ушла к дедушке.
Я сразу поняла — наверняка всё дело в этой неведомо когда назначенной свадьбе. Десять лет, ну разве это возможно? Если в Намгун действительно собирались породниться, на такую отсрочку они бы не согласились ни за что.
Как только госпожа скрылась, Рю Чен тут же взял меня за руку:
— Я скучал.
Я в ответ крепко сжала его ладонь и с улыбкой сказала:
— Я тоже.
— Кхм, кхм!
Наш «сопровождающий», заместитель Чан, сделав вид, что кашляет, велел нам отойти друг от друга на шаг.
— Давненько не виделись.
— Кажется, мы вообще с Вами впервые встречаемся.
— Лет двадцать назад, на одном из банкетов, я имела честь увидеть Вас.
— Что ж… На банкетах я бывал не раз и не два. Простите, но не припоминаю.
Несмотря на откровенно холодный ответ Бэк Ли Пэхёка, госпожа Со лишь мягко улыбнулась:
— Разве великому главе рода Бэк Ли есть дело до такой заурядной женщины, как я?
Она слегка наклонила голову, и голос её зазвучал чуть теплее:
— Впрочем… обычно меня запоминают. Но, видно, Вы действительно человек выдающийся.
Бэк Ли Пэхёк скривил губы:
— Внешность — всего лишь оболочка. Смотреть надо глубже.
— И всё же мой сын унаследовал от меня славную наружность — ещё с детства сваты от девиц не давали нам покоя.
Она намекала на прошлые попытки устроить брак. Бэк Ли Пэхёк проговорил:
— Как луна, что меняет лик свой каждую ночь, — так и людская жизнь не стоит на месте.
Что значило: «Давно это было. Теперь всё иначе».
— Но как бы ни менялась луна, в конце концов она всегда возвращается к полному свету, верно?
То есть: «Сколько бы ни кружили — всё равно возвращаемся к тому же».
Так их словесное состязание продолжалось и продолжалось.
Наконец Бэк Ли Пэхёк с видимой досадой бросил:
— Вы мастер словесных баталий.
— Я всего лишь женщина, но мой свёкор — глава клана Намгун. Пришлось научиться.
Он умолк.
Кто бы мог подумать, что за этим прекрасным обликом скрывается такой боевой дух? Даже перед главой Бэк Ли она не уступила ни на слово.
Но тут хозяйка Намгун вдруг посерьёзнела и заговорила другим тоном:
— Кто, как не родитель, знает своего ребёнка лучше всех? Характер Рю Чена я знаю как свои пять пальцев. Упрямство у него от отца. Такому уступить невозможно. Уже десять лет, — ну, хорошо, не совсем десять, — он смотрит лишь на Ён. Он и так ждал десять, разве не выдержит ещё столько же? Но зачем тратить время впустую?
— …
Бэк Ли Пэхёк молчал, а она продолжала:
— А Вы, глава Бэк Ли, как думаете? Какая из себя Ваша внучка Ён?
— …
— Так, может, лучше не тянуть — сыграть свадьбу как можно скорее, да поскорее обзавестись наследником? Так будет спокойнее для всех.
Она неспешно подняла чашку с чаем. Опущенные ресницы отбрасывали тень, взгляд казался глубоким и спокойным.
— Впервые, когда Ён пришла в дом Намгун, я подарила ей браслет — тот самый, что у нас издавна передавали невесткам [1]. Уже тогда я всё поняла. Ждать десять лет? Подожду. Но когда время придёт — не вздумайте передумать.
И тогда наконец Бэк Ли Пэхёк признал это.
Его не волновало упрямство Намгун Рю Чена, но он отлично знал характер Бэк Ли И Кана. А его внучка выросла под опекой отца. Было очевидно, в кого она пошла. Тем более, когда внучка, только завидев Рю Чена, прямо-таки расцвела — эх… Всё же счастье внучки важнее всего.
Да и сколько ему осталось? Года три-четыре — и он передаст управление кланом Бэк Ли И Кану.
Пусть даже Ён победила Небесного Демона — она ещё слишком молода. Говорят, та сила, которой она тогда воспользовалась, уже исчезла. Вернётся ли она когда-нибудь — неведомо. Сейчас точно нет.
Можно было бы настаивать, но зачем, если Бэк Ли И Кан, чья проблема с ядом ци решена, вполне способен управлять кланом? По возрасту и мастерству он идеально подходил на роль наследника.
Пожалуй, единственное, что в нём мешает, — это чрезмерная прямота. Но и с этим он справится.
А дальше… Дальше его это уже не касалось. К тому времени он, верно, будет в земле.
Так Бэк Ли Пэхёк велел позвать Бэк Ли И Кана и окончательно назначил день свадьбы — в следующем году, 31 марта, в пору полного цветения.
Примечание:
1. Когда в детстве Ён покидала поместье Намгун, госпожа Со дала ей браслет из своего приданного. 102 глава.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления