Эпилог (❀)

Онлайн чтение книги Власть книжного червя Ascendance of a Bookworm
Эпилог (❀)

Корабли Ланценавии появились у врат страны в Аренсбахе, когда Фердинанд и Дитлинда были в отъезде для участия в состязании герцогств и церемонии награждения. Обычно посланники прибывали лишь после собрания герцогов — в этот раз они поторопились на целый сезон.

— По всей видимости, в преддверии собрания герцогов они хотят попросить у королевской семьи отменить прошлогоднее решение, — сказала Росвита, главная слуга Летиции.

Летиция нахмурила брови:

— Только окрасившие основание могут открывать и закрывать врата герцогства, не так ли?  Я полагала, что в отсутствие госпожи Дитлинды они останутся закрытыми.

— Это так. Штраль попросит их уйти.

Штраль — бывший командир ордена рыцарей Аренсбаха, уволенный Дитлиндой за то, что был «слишком назойлив» и «отказывался подчиняться». Теперь он служил Фердинанду в качестве рыцаря сопровождения.

— Надеюсь, они уплывут до возвращения госпожи Дитлинды, — сказала Росвита, не пытаясь скрыть своего раздражения. — Господин Фердинанд может быть и её жених по королевскому приказу, но он из другого герцогства и не имеет прав ауба. Как бы он её не упрекал, господин Фердинанд не в силах будет вмешаться. Только госпожа Дитлинда имеет право решать, будут ли открыты эти врата.

Летиция кивнула. Дитлинда испытывала нездоровую привязанность к Леонцио из Ланценавии. Если бы она узнала, что он здесь, то в считанные мгновения открыла бы ему врата, и все они были бы вынуждены стать свидетелями ещё одной череды невыносимых зрелищ. Большинство аренсбахских дворян с отвращением смотрели на то, как Дитлинда принижает и не уважает своего жениха, который приехал в Аренсбах по королевскому приказу и который в настоящее время лично выполнял большую часть обязанностей по управлению герцогством.

— Если бы только её мать, госпожа Георгина, могла держать её под контролем... — пробормотала она.

— Госпожа Георгина долгое время была третьей женой и даже после того, как она стала первой, её интерес к работе герцога остался крайне ограниченным. Она говорит только о репутации ауба и совершенно не заботится об управлении герцогством.

Георгина считала, что лучше предоставить аубу самому принимать решения. Она предупредила Детлинду о недопустимости отказа от своих обязанностей, но ничего не сказала о её союзе с Ланценавией.

— Хотя Штраль и был освобождён от должности командующего, он по-прежнему пользуется большим влиянием в рыцарском ордене, — сказала Росвита. — Нам нечего бояться, пока госпожа Дитлинда отсутствует.

***

Ситуация приняла весьма неприятный оборот: дворяне, союзные Дитлинде, сообщили ей о прибытии посланцев из Ланценавии, упорно настаивая на том, что рыцарский орден в отсутствие ауба не должен пренебрегать её желаниями. Разумеется, Дитлинда обрадовалась этой новости и поспешила открыть врата герцогства, полностью проигнорировав при этом свой график. Фердинанд в это время помогал Раймунду в его исследованиях и находился в лаборатории своего ученика, поэтому никто не мог ей помешать.

— Прошу прощения, что мой отец не смог предотвратить это, — сказала Ферзель, дочь Штраля и слуга-ученица Летиции. Обычно она была полностью уверена в способностях своего отца, но сейчас её глаза были опущены.

— Не унывай, Ферзель. Штраль ничего не мог сделать. У рыцарского ордена нет полномочий отказывать тем, у кого есть приглашение ауба.

Поместье Ланценавии открылось рано — зимой, а не весной, и вскоре прибыло несколько карет с подарками для королевской семьи. Порт был переполнен серебристыми кораблями, снующими туда-сюда.

Среди грузов, ввозимых в Аренсбах, было также несколько подарков для Дитлинды. Леонцио доставил их лично, посетив замок для обычного обмена приветствиями, что привело в восторг их получательницу. Он мило улыбнулся ей, опустился на одно колено и подарил украшение из драгоценных камней, будто делая ей предложение.

«Как иностранец, он просто по своей природе не понимает нашу культуру», — решила в итоге Летиция.

Именно такой подход к осмыслению ситуации позволял пережить нестерпимое зрелище. В Юргеншмидте было немыслимо снять обручальный магический камень, чтобы надеть на шею чужое украшение, но раскрытие этого факта только смутило бы их гостя и вызвало бы излишнюю шумиху. Летиции оставалось только держать язык за зубами.

— А это для госпожи Летиции, — сказал Леонцио, вручая девушке знакомую серебряную трубочку и разноцветные конфеты. — Похоже, вам очень понравились прошлогодние подарки.

У Летиции как раз закончились конфеты, подаренные Розмайн, поэтому она с благодарностью приняла этот жест, вежливо ответив:

— Я вам очень благода...

Не успела она договорить, как её оттолкнула Дитлинда:

— Не беспокойтесь, господин Леонцио. На этот раз я сделаю всё возможное, чтобы зент учёл обстоятельства вашей страны.

— Я искренне ценю вашу заботу, — ответил Леонцио, кивнув.

Дитлинда упорно добивалась встречи посланцев Ланценавии и королевской семьи для переговоров, активно вовлекая в это служащих герцогства. Как никогда оказался загружен и Фердинанд, поскольку ему приходилось заниматься координацией работы последних.

Летиция, желая отстраниться от всех этих энергичных обсуждений, тихонько отступила на шаг от Дитлинды и Леонцио.

***

— Господин Фердинанд, как прошёл весенний молебен? — спросила Летиция, когда он пришёл оценить её работу.

Ему снова было поручено объехать герцогство во время весеннего молебна, но из-за того, что теперь повсюду разгуливали посланники Ланценавии, ему редко удавалось покинуть замок. По словам Росвиты, присутствие иностранцев даже стало причиной экстренного совещания в главном здании.

— Насколько я понимаю, — продолжала Летиция, — предложение госпожи Георгины было одобрено: гибы получили малые чаши и с началом весны отправились домой.

Учитывая доказанную важность участия в религиозных церемониях для дворян, Георгина предложила передать чаши непосредственно в руки гибов, а священников направить исключительно в центральный район. По задумке, это должно обеспечить хороший урожай по всему герцогству. Гибы обеспечат безопасную доставку чаш в свои земли, кроме того, у них было больше магической силы. Надеясь на повышение урожайности, дворяне Аренсбаха одобрили эту идею.

— Действительно, — горько нахмурившись, ответил Фердинанд. — Госпожа Дитлинда приказала раздать гибам маленькие чаши и отправить их в свои земли сразу после праздника весны.

— Мне сказали, вы были категорически против этой идеи, — сказала Летиция. Затем она нервно спросила: — Была ли на то серьёзная причина?

— Малые чаши сами по себе являются божественными инструментами, используемыми в церемониях. Лишь немногие знают, как правильно с ними работать, но даже так существует серьёзный риск их недобросовестного использования. Если же говорить о том, что именно может сделать с чашами злоумышленник... Пока что не могу об этом рассказать.

Фердинанд был измотан. Сколько бы он ни протестовал и ни пытался образумить Дитлинду, она использовала свой авторитет ауба, чтобы поступать по своему усмотрению. И угадайте, кому было поручено минимизировать причинённый ею ущерб?

— Мои извинения, — продолжил он. — Пока не будет решён вопрос о встрече посланцев с королевской семьёй, я не смогу заниматься с вами. Пожалуйста, пока выполните эти задания. Я попрошу Сергиуса забрать их, когда они будут готовы.

Фердинанд встал и стремительно удалился — гораздо раньше, чем обычно, отметила Летиция. На её глаза навернулись слёзы, когда она посмотрела на гору работы, которую только что получила. В последнее время она больше времени проводила за выполнением заданий, чем за учёбой с Фердинандом.

— У меня закончились сладости, которые прислала мне госпожа Розмайн, а оставаться одной в своей комнате надоедает... — пробормотала Летиция. Ей было велено избегать ненужных встреч с представителями Ланценавии, и поэтому она сидела в северном здании. Выходить можно было только для снабжения основания магической силой, в обеденном зале ей даже не разрешалось есть без присмотра Фердинанда.

— Господин Фердинанд просто пытается защитить вас от ядов, — пояснила Росвита. Летиция понимала это, но всё равно чувствовала себя так, словно он заключил её в тюрьму.

— Кстати говоря, — продолжила главная слуга, — похоже, что госпожа Георгина готовится посетить гибов бывшего Веркштока, чтобы убедиться, что они правильно выполняют обряды. Меня радует, что они не предоставлены сами себе.

Летиция опустила глаза:

— По правде говоря, я с нетерпением ждала весеннего молебна. Это был, по меньшей мере, повод выйти за пределы комнаты, если не больше. 

Прошлогодняя церемония оказалась уникальным и интересным опытом, а также редкой и драгоценной возможностью покинуть замок, поэтому она не могла не обижаться на Георгину за то, что та украла у неё эту возможность.

— Боги, Боги... С другой стороны, я чувствую облегчение от того, что мне не придётся в этом участвовать. Этот ритуал требует неоправданно большой доли моей магической силы.

Летиция надула щёки. Это был не слишком уместный жест для кандидата в аубы, но он помог разрядить бурлящее в ней разочарование, и она знала, что это был достаточно незначительный проступок, чтобы Росвита не обратила на него внимания. Главная слуга лишь сказала: «Вам не идет такое выражение лица, юная леди...» — после чего предложила выпить чаю в саду.

***

Все дворяне Аренсбаха запросили встречи с иностранными гостями, из-за чего весенние празднества, знаменующие окончание общественной жизни,  были отложены на несколько недель. К тому времени, как они состоялись, до весеннего молебна осталось уже всего ничего. Гибы получили свои маленькие чаши и были выдворены из замка почти сразу после окончания празднеств, и по мере того, как уезжали дворяне занятые общением, всё чаще можно было видеть Дитлинду и посланцев Ланценавии, бродящих по замку.

***

— Ферзель, а Росвита ещё не вернулась?.. — спросила Летиция, выйдя из ванны и начав готовиться ко сну.

Сразу после ужина главная слуга отправилась поговорить с сыном Сергиусом о том, чтобы уменьшить нагрузку на её госпожу. Сергиус был слугой Фердинанда, поэтому не было ничего удивительного в том, что она обратилась к нему.

— Похоже, что так, — ответила Ферзель. — Возможно, господин Фердинанд изо всех сил старается выкроить время для беседы.

— А может быть, она с Сергиусом использует эту возможность для того, чтобы наладить отношения, — прозвучало другое предположение.

Несмотря на попытки слуг утешить её, Летиция ложилась спать с неприятной тяжестью в груди. Отсутствие Росвиты не давало ей покоя.

***

Наступило утро, но Росвиты по-прежнему нигде не было. Даже последователи Летиции, собрав поисковый отряд, не смогли установить её местонахождение. Быстро посоветовавшись с её сыном Сергиусом они выяснили, что некоторые слуги видели её на кухне за обсуждением блюд на следующий день, но с тех пор никто Росвиту не видел.

Едва дыша от напряжения, Летиция посмотрела на Ферзель, которая выглядела не менее обеспокоенной. 

— Прошёл целый день, — сказала она. — Я попрошу встречи с Фердинандом, чтобы получить разрешение на обыск главного здания.

Фердинанд согласился, но до предложенной им даты оставалось целых пять дней. Летиция не могла ждать так долго, тем более когда пропал столь дорогой ей человек. Росвита была рядом с ней от Древанхеля до Аренсбаха — в каком-то смысле она была второй матерью для Летиции, вынужденной оставить свою кровную мать в связи с удочерением. Девочка очень переживала, не зная, где находится её драгоценная слуга.

— Господин Фердинанд может быть занят, но мы всё же можем поговорить с Сергиусом, не так ли? — спросила Летиция, не желая сколько-нибудь откладывать поиски.

— Это звучит достаточно разумно, — ответила Ферзель. — Если вы интересуетесь поиском его матери, он должен быть в состоянии найти время для вас.

В ответ на новое предложение Фердинанд организовал встречу Сергиуса с Летицией в тот же день. Несмотря на свою занятость, Фердинанд делал всё возможное, чтобы проявить внимание к её переживаниям.***

— Сергиус, мы не знаем, куда делась Росвита, — сказала Летиция, объясняя обстоятельства. — Пожалуйста, поищи её. Господин Фердинанд велел мне держаться подальше от главного здания.

— Понял, — ответил Сергиус. — Я поговорю с господином Фердинандом. Может быть, он уделит мне минутку. Подумать только, она пропала... Я могу только надеяться, что это ложная тревога.

***

Вечером Летиция получила ордоннанц от Сергиуса: Фердинанд встретится с ней завтра в зале восполнения, чтобы обсудить, как обстоят дела. Летиция была рада этой новости, но это мало помогло ей успокоить нервы: Росвиты не было уже два дня. Летиция подозревала, что она либо где-то потеряла сознание, либо оказалась втянута во что-то опасное.

«Росвита, пожалуйста, будь осторожна...»

***

Когда Летиция проснулась от крика, было ещё темно: в кошмарном сне к ней явилась Росвита, умоляя спасти её. Летиция села в постели, уже в холодном поту, и позвала свою дорогую подругу, надеясь, что Росвита вбежит в комнату и развеет её страхи... Но вместо неё пришла другая слуга.

Утро наступило раньше, чем Летиция успела заснуть. Мысли были размыты, и пока она завтракала, тупая пульсация гулко отдавалась в черепе. У неё были дела, которыми следовало заняться, но всё было бесполезно: как она ни старалась, она не могла найти в себе силы трудиться.

— Господин Фердинанд может не прислушаться к вашей просьбе, если вы не закончите работу, которую он вам поручил... — предупредила Ферзель.

«Ах, она права! Это серьёзно!» — осознала Летиция.

Девочка тихонько вскрикнула, потрясла головой, пытаясь переключиться, и тут же погрузилась в работу.***

В четвёртый удар колокола Летиция села обедать, она ела, не обращая внимания на предупреждение Ферзель о том, что следует кушать медленнее. Нетерпение уже давно взяло верх. Ей хотелось поскорее отправиться в зал восполнения, а ждать, пока последователи закончат есть, было мучительно.

— Скорее, Ферзель.

— Как бы вы ни спешили, госпожа Летиция, вы не можете войти в зал без господина Фердинанда.

Чтобы попасть в кабинет ауба, где находился вход, необходимо было быть высшим дворянином или выше, имеющим кровное родство с правящим герцогом или герцогиней. По этой причине свита Летиции на этот день состояла исключительно из высших дворян.

***

— О, боги. Летиция, — сказала Дитлинда. — Ты собираешься снабжать основание сейчас?

По дороге в кабинет ауба Летиция столкнулась с Дитлиндой и Леонцио, которые пили чай на втором этаже главного здания. С балкона открывался вид на город и море — пара специально выбрала такое место для встречи, чтобы показать, что они не делают ничего плохого и не скрываются.

«Они случайно не обедали вместе?» — промелькнула у Летиции мысль. Её всё больше раздражало, что Дитлинда отдыхает, перекладывая на своего жениха всё больше и больше работы. Фердинанд был настолько занят, что даже не смог выкроить достаточно времени, чтобы обсудить исчезновение Росвиты.

Чем больше времени проходило, тем больше росло разочарование Летиции, но она не могла просто продолжать свой путь. Она поприветствовала пару, а затем рассказала Леонцио свои впечатления о сладостях.

— Я рад, что хоть немного отвлёк вас, — ответил Леонцио. — Вы, кажется, не в духе. Что-то случилось? Вот эти сладости поднимут вам настроение.

Он любезно улыбнулся, затем подал несколько конфет, которыми он наслаждался вместе с Дитлиндой. Как и те, что он привез в качестве сувенира, они были очень похожи на магические камни.

«Неужели моя тревога за Росвиту так очевидна?» — смутилась Летиция. Решив, что отказ был бы слишком оскорбителен, она приняла сладости.

Сначала конфеты попробовала Ферзель, проверив их на наличие яда, после чего поесть смогла и Летиция. Первоначальный вкус был таким же, как и у тех сладостей, которые она ела раньше, но когда кондитерское изделие растаяло во рту, по языку разлилась внезапная, тягучая горечь.

— Госпожа Летиция, — спросил Леонцио, — что случилось? Что вызвало у вас такое беспокойство? Я должен услышать, чем вызвана эта хмурая улыбка на вашем прекрасном лице. Простое высказывание своих опасений может чудесным образом облегчить их.

Летиция отвлеклась от горького вкуса, сосредоточившись на вопросе Леонцио. Простое обсуждение своих тревог ничем не могло их развеять. Кроме того, её отвлекала Дитлинда — вместо того, чтобы вмешаться, как обычно, правящая герцогиня просто молча наблюдала за происходящим, устремив на Летицию пронзительный взгляд. Это вызывало тревогу.

— Я собираюсь обсудить этот вопрос с господином Фердинандом, так что можете не беспокоиться обо мне. Тем не менее, я очень благодарна вам за заботу.

Затем Летиция попросила у Дитлинды разрешения покинуть их. Ей хотелось поскорее уйти от разговора: чем дольше она будет разговаривать с Леонцио, тем хуже Дитлинда будет относиться к ней при следующей встрече.

— Ах, прежде чем вы уйдете... — Леонцио достал серебряную трубку. — Могу ли я предложить использовать это, когда вы будете вести переговоры с ним? Вы сказали мне, что он прислушался к вашей просьбе, когда вы использовали её в последний раз, не так ли?

Летиция несколько раз моргнула, удивлённая тем, что Леонцио вспомнил об этом. Она лишь вскользь упомянула об этом во время посещения поместья Ланценавии. Тронутая тем, что кто-то проявил к ней такое внимание, она поблагодарила и приняла трубку. Ферзель пока позаботится о ней.

«Интересно, а эта трубка действительно убедит господина Фердинанда искать вместе со мной? Да, я уверена, что убедит», — решила Летиция.

Чувствуя себя так, словно только что нашла свет во тьме, Летиция продолжила путь к кабинету ауба. Экхарт и Юстокс, два самых доверенных последователя Фердинанда, ждали снаружи: будучи высшими дворянами Эренфеста, они не имели отношения к аубу Аренсбаха и поэтому не могли войти во время восполнения магической силы. Их присутствие было демонстрацией крайней преданности — большинство последователей на их месте просто ждали бы в своих комнатах.

«Штраль и Сергиус должны быть внутри, так что эти двое вполне могли бы сделать перерыв», — думала Летиция.

В дверях девочка увидела Штраля, Сергиуса и нескольких других аренсбахских последователей своего наставника — все знакомые лица, и она была рада этому. Её чувство тревоги по отношению к Дитлинде было глубже, чем она думала.

— Штраль, господин Фердинанд ждёт внутри?

— Да, госпожа. Он только что вошёл в зал. Я знаю, что восполнение основания — трудная задача, которой обычно не занимается человек вашего возраста, но я молюсь за ваш успех.

Летиция кивнула в ответ, затем пошла за серебряной трубкой к Ферзель. Слуга замешкалась и оглядела комнату.

— Госпожа Летиция, что это? — спросил Сергиус, его тон был резким. — Разве это необходимо для восполнения основания?

Летиция взяла игрушку из рук Ферзель и показала её, стараясь улыбаться так сильно, как только возможно. 

— Это инструмент для переговоров, который должен убедить господина Фердинанда присоединиться к нашим поискам Росвиты. Она... она ведь ещё жива, не так ли?

Наступила небольшая пауза, после чего Сергиус ответил: 

— Она где-то в этом здании. Ордоннанцы всё ещё летают к ней, но они пролетают через большое количество запертых дверей, и мы не можем определить её точное местоположение.

Росвита ни разу не ответила, но, по крайней мере, она была ещё жива. Летиция хотела поспешить ей на помощь, но ей было запрещено покидать северное здание, и она не смогла бы сама отпереть двери: только Георгина и Фердинанд могли взять ключи у Дитлинды.

— Госпожа Георгина сейчас на весеннем молебне, так что господин Фердинанд — наша единственная надежда... — сказала Летиция. — Я уже смогла убедить его с помощью одного из них, так что...

— Да, я помню, что господин Фердинанд проявлял особый интерес к его устройству. — Сергиус опустился на колени и скрестил руки. — Мне приятно знать, что вы так хотите помочь моей матери.

Летиция приказала слуге встать:

— В этом нет ничего достойного вашей благодарности. Я просто не могу жить без Росвиты.

И вот с серебряной трубкой в руках Летиция вошла в зал восполнения. Фердинанд, видимо, услышал её шаги: он обернулся, вручил ей магический камень и сказал: 

— Начнём.

— Во-первых, я должна кое-что сказать. Если вы поможете нам найти Росвиту, я дам вам это.

Она протянула игрушку с ярким блеском в глазах, но Фердинанд покачал головой. 

— Я тщательно исследовал последнюю, которую ты мне подарила, — сказал он. — Теперь они не представляют для меня никакого интереса. И в любом случае... было бы разумно забыть о Росвите.

«Что?..» — не поняла Летиция. Её удивило то, что Фердинанд не заинтересовался трубкой, рекомендация же отказаться от главной слуги была совершенно ужасной. По дороге в Аренсбах она уже говорила, что Росвита ей как семья, поэтому она не ожидала такой холодной реакции.

— Прошу прощения, но не могли бы вы повторить это? — попросила Летиция, широко раскрыв глаза. — Я, наверное, ослышалась. 

Ей хотелось верить, что это какая-то ошибка, а если и нет, то убедить его пересмотреть свою позицию, но её надежды рухнули, когда Фердинанд повторил свой ответ с холодным взглядом: серебряная трубка ему не нужна, и она должна забыть о Росвите.

— Не может быть, чтобы вы говорили об этом серьёзно... — продолжила настаивать Летиция. — Я никогда не смогу отказаться от Росвиты. Пожалуйста, господин Фердинанд, помогите мне в поисках! Ордоннанцы всё ещё отправляются к ней, и, кажется, она где-то в главном здании! Она мать Сергиуса, она родственница одного из ваших последователей. Так что, пожалуйста...

Фердинанд вздохнул и потёр лоб, как будто имел дело с непослушным ребёнком, закатившим истерику. 

— Сергиус сообщил, что все ордоннанцы, посланные ей, направляются в ряд запертых комнат. Я не имею права их открывать, поэтому мы не можем точно определить её местонахождение. Более того, это очевидная ловушка. Люди, ответственные за это, хотят, чтобы ты попыталась её спасти. Чтобы свести к минимуму ущерб от происходящего, от неё нужно отказаться.

Летиция не могла смириться с услышанным. Она должна была спасти Росвиту. Однако её стремления полностью игнорировались.

«Росвита!» — в голове Летиции оставалось лишь одно это имя. Когда окружающий мир вдруг начал меркнуть, она зажмурила глаза и стиснула зубы. Во рту всё ещё оставался горький привкус от сладости, которую дал ей Леонцио, и это напомнило о его словах: «Могу ли я предложить использовать это, когда вы будете советоваться с ним?»

«Используя... трубку?..» — эти слова повторялись в её голове снова и снова. Её голова начала кружиться, а мысли расплываться.

«Мне нужно воспользоваться трубкой. Да, теперь мне всё кажется таким ясным. Он не будет меня слушать, пока я не воспользуюсь ею», — повинуясь сигналу, прозвучавшему в голове, Летиция взяла в руки серебряную трубку и пристально посмотрела на Фердинанда. Он тоже взглянул на неё с холодным как лёд лицом дворянина и протянул магический камень, как будто он уже забыл о Росвите.

— Если вы успокоились, госпожа Летиция, то давайте приступим к восполнению основания. — Он протянул к ней руку. — Эта игрушка будет только мешать, так что позволь мне придержать её.

«Нет! Если он заберёт её у меня, я не смогу его переубедить! Я не смогу спасти Росвиту!» — в панике Летиция дернула за шнурок, прикрепленный к трубке. 

— Пожалуйста, господин Фердинанд, помогите мне спасти Розвиту!

Но на конце трубки не было ни взрыва лепестков, ни искр, а лишь облако белой пыли.

«Что это за порошок?..»

Летиция была слишком отвлечена, чтобы заметить это, но на лице Фердинанда появилось поистине грозное выражение. Он поднял плащ, чтобы прикрыть рот, прокричал: «Не вдыхайте», — а затем с силой ударил ногой ей в живот.

— Ай!

Фердинанд нанёс удар слишком неожиданно, чтобы Летиция успела среагировать: её отбросило назад на небольшое расстояние, и она упала на пол. Едва ли не мгновением позже из груди Фердинанда, из-под одежды, стал исходить интенсивный свет.

— Розмайн!

«Что?..»

Радужный свет был настолько ослепительным, что Летиция забыла о тупой боли, терзающей её тело. Ещё более странной была реакция Фердинанда: он вдруг схватился за грудь и задыхаясь, произнес имя Розмайн. Летиция не знала, почему он произнёс это именно здесь, но в тот же миг свет, сияющий из его груди, превратился в еще более яркий луч света.

«Что происходит?..» — недоумевала Летиция.

Свет окутал Фердинанда, а затем стал медленно распространяться по всему залу. Летиция тоже оказалась охвачена светом и сразу же почувствовала себя более собранной, как будто вся мгла, омрачавшая её сознание, внезапно рассеялась.

— Господин Фердинанд?!

Она не знала, что послужило причиной, но могла сказать, что Фердинанд испытывает сильную боль. Он упал на колени и сильно кашлял.

— Господин Фердинанд!

Летиция подбежала как раз в тот момент, когда Фердинанд достал что-то из пояса с лекарствами и проглотил. Затем он принялся отпирать маленькую золотую клетку, хотя руки его дрожали, а со лба капал пот. Что-то явно было не так, но Летиция не знала, что делать. Она огляделась по сторонам в поисках кого-нибудь — любого, кто мог бы помочь.

— Передай это... Юстоксу, — прошептал Фердинанд. В перерывах между приступами кашля он мог вымолвить всего пару слов, а взгляд его золотистых глаз говорил о том, что человек уже далеко за пределами своих возможностей. — Скажи... ему... чтобы он уходил. Сейчас же!

Да, скорее всего, его самые надёжные последователи знают, что делать! Летиция взяла клетку, развернулась и помчалась к выходу. Фердинанд, задыхаясь, продолжал уговаривать её уйти.

«Что происходит? Почему господину Фердинанду так больно? Что это был за радужный свет? Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне!» — мысленно кричала Летиция. Чувствуя, как сердце бешено и болезненно стучит в её груди, она выбежала из зала восполнения.

— Госпожа Летиция?! — воскликнули её последователи, удивлённые тем, что она одна. — Вы уже закончили ритуал восполнения?!

— Пожалуйста, откройте дверь, — сказала она, продолжая бежать, хотя её ноги дрожали, а колени грозили подкоситься. — Я очень спешу.

Экхарт и Юстокс были среди тех, кто ждал снаружи, и в момент её появления они повернулись, чтобы посмотреть на Летицию. Она встретила их взгляд, затем протянула клетку Юстоксу, которого знала лучше. В клетке лежали магический камень и три белых кокона, все они трещали.

— Господин Фердинанд, он... он сказал уходить... — выдавила Летиция.

Последователи замерли, а Юстокс выхватил клетку. Внимательно глядя на неё, он пробормотал слова: 

— Господин Фердинанд...

Острые, немигающие глаза Экхарта по-прежнему были устремлены на Летицию. 

— Ты, — сказал он. — Что ты сделала с господином Фердинандом?

— Иик!

Он выглядел спокойным, но что-то в его выражении лица настораживало. Его голос был тихим, но звучал гораздо тише, чем обычно. Летиция сразу поняла, что в ней видят врага. Она замолчала, охваченная ужасом, чувствуя, что находится в нескольких мгновениях от своей гибели. И когда она начала колебаться, Экхарт поднял руку.

— Экхарт, что ты делаешь с госпожой Летицией?! — потребовали её рыцари сопровождения.

— Допрашиваю её. Мне нужно знать, что она сделала с господином Фердинандом в зале восполнения. Туда могут входить только члены герцогской семьи. Поэтому, что бы ни случилось, виновницей должна быть она.

— Вы обвиняете её в преступлении?! Это возмутительно! Что за безумие охватило вас?!

Рыцари сопровождения Летиции, обнажив оружие, встали между Экхартом и испуганной подопечной. Экхарт выхватил в ответ свой штап, готовый к бою, но Юстокс схватил его за воротник и проревел: 

— ЭКХАРТ! Забудь об этом допросе! Наш приказ превыше всего, а что нам велел делать наш господин?!

— Он сказал нам... уходить, — ответил Экхарт.

— Тогда мы немедленно уходим, — сказал Юстокс, ставший белым как полотно. 

Он бросил взгляд на Летицию и дверь в кабинет ауба, затем повернулся на пятках и помчался прочь.

Экхарт скрипел зубами, но всё же спрятал свой штап и последовал за ним. Похоже, они знали, что означает «уходить», но Штраль и Сергиус обменялись растерянными взглядами. Должно быть, Фердинанд не поделился этим приказом со всеми своими последователями.

— Сергиус, Штраль, задержите этих двоих, — сказал один из рыцарей Летиции. — Мы должны знать причину их внезапной агрессии и определить, что имел в виду господин Фердинанд.

Штраль и Сергиус кивнули, а затем бросились в погоню.

— Госпожа Летиция, что случилось? — спросила Ферзель, когда её госпожа вернулась в кабинет. — Что-то случилось с господином Фердинандом?

Летиция разомкнула губы, чтобы ответить, но слова не нашлись. Она не знала, что сказать. Обвинения Экхарта и выражение его лица не выходили у нее из головы.

«Я сделала это?..» — Летиция ломала голову, в отчаянии. Она использовала серебряную трубку в надежде убедить господина Фердинанда, но действительно ли она была причиной его мучений? Если да, то почему она сама не упала в обморок?

— Господин Фердинанд ещё не покинул зал, — сказала Летиция. — Я вернусь, чтобы узнать, как он себя чувствует. 

Но когда она собралась уходить, то услышала приближающиеся шаги.

— Боже, из-за чего вся эта суета? — раздался голос снаружи комнаты.

— Госпожа Дитлинда? — спросил один из рыцарей, охранявших дверь. — Какое у вас здесь дело?

— Господин Фердинанд и госпожа Летиция в настоящее время снабжают основание магической силой, — добавил другой, также пытаясь воспрепятствовать её проникновению.

Находящиеся в комнате люди также приняли меры, заняв оборонительные позиции вокруг своей госпожи.

Летиция посмотрела на своих последователей, затем на дверь в зал восполнения. Выхода не было.

— Ложь, — огрызнулась Дитлинда. — Последователи господина Фердинанда только что пронеслись мимо, а Летиция уже в кабинете. 

Она протиснулась мимо стражников, ведя за собой своих последователей и нескольких посланников Ланценавии в серебряных одеждах. Леонцио стоял рядом с ней, держа в руках серебряную трубку и ослепительно улыбаясь.

— Госпожа Летиция, — сказал он с ухмылкой. — Вы посоветовались с господином Фердинандом, я полагаю?

Он имитировал, что дергает за веревочку игрушку в своей руке, и Летиция наконец поняла — она действительно была виновата. Она позволила Леонцио обмануть её.

— Господин Леонцио, что вы наделали?..

— Госпожа Дитлинда, — сказал он, — ситуация именно такова, какой она представляется: госпожа Летиция убила господина Фердинанда. Могу ли я попросить вас принести его магический камень?

Пока Летиция стояла на месте и переваривала обвинение, Леонцио проводил Дитлинду ко входу в зал восполнения: 

— Мне больно возлагать на вас такую обязанность, моя госпожа... но это необходимо сделать ради нашего будущего.

— О, боги. Вы такой беспокойный, — ответила Дитлинда. — У меня не только есть кое-какие вещи от вас, но мне также суждено стать следующим зентом. А теперь... — Она вздохнула. — Всем схватить Летицию. Она убила моего жениха, нарушив королевский приказ.

Дитлинда хихикнула, сунув в дверь регистрационный магический камень, и прошла в зал. Летиция в глубине души знала, что Фердинанд всё ещё находится внутри и мучается из-за её поступка.

«Я должна помочь ему!» — решила Летиция.

Но когда она попыталась погнаться за Дитлиндой, Леонцио схватил её за руку. 

— Вы слышали госпожу Дитлинду, — сказал он остальным. — Схватить её!

— Следи за языком! — крикнул один из стражников. — Госпожа Летиция ничего подобного не делала!

Все рыцари превратили свои штапы в оружие, а собравшиеся представители другой страны, сузив глаза, достали серебряные клинки. Напряжение в зале было ощутимым.

Леонцио продолжал, улыбаясь: 

— Мы все видим, что здесь произошло. Госпоже Летиции надоело жестокое воспитание, которое ей навязывал назначенный зентом наставник, и она решила убить его. Она дождалась, пока они останутся наедине в зале восполнения, и без сопротивления лишила его жизни.

— Это неправда, — запротестовала Летиция. — Я не испытываю ненависти к господину Фер...

— Вы более чем ясно выражали своё недовольство в поместье Ланценавии и во время чаепитий, — продолжал Леонцио светлым голосом. — Многие слышали, как вы сетовали на то, что он отказывается уменьшить вашу нагрузку, сколько бы вы ни просили.

Последователи Дитлинды выразили своё согласие.

Ферзель стала призрачно-белой, но она обняла Летицию, в попытке защитить:

— Не будьте смешны. Как могла госпожа Летиция даже надеяться навредить господину Фердинанду?

— Вот так, — сказал Леонцио и потянул за шнурок, прикрепленный к серебряной трубке. В воздух взметнулось ещё одно облако белого порошка, и по комнате разнесся громкий грохот.

— Иик!

В мгновение ока все, кроме Летиции, Ферзель, последователей Дитлинды и представителей Ланценавии, превратились в магические камни.

В голове Летиции помутилось. Это было совсем не похоже на то, что произошло с Фердинандом. В глубине души она знала, что магические камни на полу — это её последователи, но не могла заставить себя принять это. Горло перехватило, словно она забыла, как дышать, а в ушах раздался громкий звон.

— Боги, господин Леонцио, какой же вы жестокий лжец... — вздохнула Дитлинда, вернувшись из зала и приложив руку к щеке. — Господин Фердинанд вовсе не превратился в магический камень. Нам придётся подождать ещё довольно долго.

— Правда? — Леонцио растерянно моргнул. — В каком же состоянии он был? Яд подействовал на остальных, как вы видите.

Дитлинда подняла руку, призывая его к молчанию, и посмотрела на Летицию со своей обычной улыбкой. Она выглядела такой беспечной и словно не замечала магических камней, рассыпанных по полу.

«Как она может так улыбаться? Как?!» — сокрушалась Летиция. Сквозь стучащие зубы она попыталась протестовать: 

— Господин Фердинанд будет...

— Господин Фердинанд мертв, — усмехнулась Дитлинда. — И виновата в этом ты.

Столкнувшись с ужасающей правдой, Летиция рухнула на колени. Силы её покинули так внезапно, что она больше не могла стоять. Хотя она и не делала этого специально, но факт оставался фактом: она отравила Фердинанда. Даже сейчас она с ужасом вспоминала страшные лица Экхарта и Юстокса, глаза которых, естественно, пылали гневом.

— Мы раскрыли убийство и в должное время предадим тебя наказанию, — продолжила Дитлинда, её тон стал торжественным. — Такую участь ты и заслуживаешь, не так ли? Убийство жениха будущего ауба твоего герцогства — тяжкое преступление.

С театральным тоном и выражением лица она рассказала Летиции, что та сделала с Фердинандом и в чём заключался сюжет. Ситуация прояснилась: всё это было заговором Георгины и Летиция неосознанно стала его частью.

— Твоё преступление достойно немедленной казни, — сказала Дитлинда. — Но не бойся, Летиция, — в знак сострадания я, следующий зент, позволю тебе жить. При условии, что ты проведешь остаток своих дней в Ланценавии. Я даже отправлю с тобой свиту и всех дам, находящихся на твоей стороне. Я пощажу ваши жизни, если только вы никогда больше не покажетесь здесь. — Она махнула рукой. — А теперь... уведите её.

Тут же группа из Ланценавии двинулась захватить Летицию и Ферзель.

— Госпожа Летиция! Бегите! — крикнула Ферзель. Она пыталась сопротивляться, но её меч, сделанный из штапа, был бесполезен против посланников, одетых в серебряную ткань.

Летиция и Ферзель противостояли восьмерым рыцарям сопровождения Дитлинды и более чем десятку посланников — побег был несбыточной мечтой. Их тут же схватили.

— Теперь, когда я избавилась от всех препятствий, я могу наконец получить Грутрисхайт, — певуче произнесла Дитлинда. — Я должна сообщить матушке, что всё прошло по плану. 

Затем она вышла из комнаты, увлекая за собой свиту. За ними волокли и двух связанных пленниц.

— Госпожа Летиция?! Ферзель?!

Не успели они отойти далеко, как столкнулись со Штралем и Сергиусом. Эти последователи должны были преследовать Экхарта и Юстокса и было неясно, почему они вернулись. При виде происходящего они сразу же выхватили свои штапы.

— Госпожа Дитлинда?! Что вы с ними делаете?! — потребовал Штраль.

По позвоночнику Летиции пробежала дрожь. Штраль и Сергиус собирались совершить ту же ошибку, что и её последователи перед превращением в магические камни. При таком раскладе их ждёт тот же конец.

— Нет, отец! — воскликнула Ферзель. — Штапы против них не действуют!

— У них есть яд, который мгновенно превращает людей в магические камни! — добавила Летиция. — Бегите! Спасайте остальных!

— Молчать! — закричали рыцари Ланценавии. Они набросились на своих пленниц, пытаясь заставить их замолчать, но было уже поздно: самая важная информация была передана. Штраль и Сергиус отпрыгнули назад и тут же скрылись.

— Эх, насколько всё было бы проще, если бы нам удалось устранить Штраля тогда... — вздохнула Дитлинда. Она бросила на Летицию сочувственный, но насмешливый взгляд. — Я бы посоветовала тебе больше не играть в такие игры, Летиция. Ты лишь пожалеешь об этом.

Летицию провели в часть главного здания, которую она никогда раньше не видела. Дитлинда остановилась перед одной из многочисленных дверей, окружавших их, и отперла её. С той стороны доносились приглушенные стоны.

«Место со множеством запертых дверей?» — вспомнила Летиция. Она огляделась по сторонам и увидела множество других дверей, большинство из которых, похоже, не использовались. С тошнотворным чувством тревоги в груди она заметила, что Дитлинда и Леонцио исчезли в недавно открытой комнате.

Внезапно тихие стоны прекратились, и воздух заполнила оглушительная тишина. Сердце Летиции бешено билось в груди, и она полностью потеряла чувствительность конечностей.

— Ты просила господина Фердинанда разыскать Росвиту, не так ли? — сказала Дитлинда, и её красные губы изогнулись в злой ухмылке. — Как мило с твоей стороны заботиться о своих последователях.

Леонцио бросил к ногам Летиции цветной магический камень. Он с лёгким треском упал и покатился по полу.

— Росвита была слишком шумной, — сказал он. — Мы не смогли бы отвезти её в Ланценавию, пока она так шумит, поэтому решили пойти на компромисс. А как же иначе, когда ради её спасения вы готовы убить господина Фердинанда? Радуйтесь, госпожа Летиция, теперь Ланценавия примет и вас, и Росвиту.

— А... А...

У Летиции запершило в горле. Уставившись на лежащий перед ней магический камень, она начала наливаться кровью. Она больше не могла сохранять благородный вид.

— НЕЕЕЕЕЕЕТ! РОСВИТААААА!

Летиция кричала во всю мощь своих лёгких, не переставая, но рядом не было никого, кто мог бы её спасти. Когда зрение померкло, в голове раздался пронзительный смех Дитлинды.


Читать далее

Пролог 15.01.24
2 Новая жизнь 15.01.24
3 Исследование моего дома 15.01.24
4 Исследование города 15.01.24
5 Книги: недоступно 15.01.24
6 Интерлюдия: Тури — моя сестра стала странной 15.01.24
7 Соседские мальчишки 15.01.24
8 Бумага: недоступно 15.01.24
9 Воздадим почести Древнему Египту 15.01.24
10 Подготовка к зиме 15.01.24
11 Каменная табличка — получена! 15.01.24
12 Поражение от Древнего Египта 15.01.24
13 Моя спасительница 15.01.24
14 Я помогаю Отто 15.01.24
15 Украшения для волос Тули 15.01.24
16 Отпустите меня в лес! 15.01.24
17 Трёхкратное Ура! Месопотамии 15.01.24
18 ДИ: Моя дочь – преступница 15.01.24
19 Глиняные таблички — неудача 15.01.24
20 Церемония крещения Тули 15.01.24
21 Я сделаю Моккан! 15.01.24
22 Моккан – итоги 15.01.24
23 Кулинарное горе 15.01.24
24 Подготовка к встрече 15.01.24
25 Встреча с купцом 15.01.24
26 Интерлюдия: Моя помощница 15.01.24
27 Дорога к Бумаге 15.01.24
28 Визит в резиденцию Отто 15.01.24
29 Вызов Бенно 15.01.24
30 Магический контракт 15.01.24
31 Самая важная обязанность Лютца 15.01.24
32 Заказ сырья и инструментов 15.01.24
33 Начинаем изготовлять бумагу 15.01.24
34 Печальная ошибка 15.01.24
35 Лютцова Мейн 15.01.24
36 Завершаем изготовлять бумагу 15.01.24
37 Гильдия торговцев 15.01.24
38 Лидер гильдии и шпилька 15.01.24
39 Внучка лидера гильдии 15.01.24
40 Шпилька Фрейды 15.01.24
41 Доставка шпильки 15.01.24
42 Зимняя работа 15.01.24
43 Учебный план Лютца 15.01.24
44 Источник сбоя и план его устранения 15.01.24
45 Появление тронбэй 15.01.24
46 Мы все сделали сразу 15.01.24
47 Интерлюдия: Сила денег 15.01.24
48 Коллапс Мэйн 15.01.24
49 Обсуждение пожирателя с Фрейдой 15.01.24
50 Делаем сладости вместе с Фрейдой 15.01.24
51 Принимаем ванну с Фрейдой 15.01.24
52 Церемония крещения Фрейды 15.01.24
53 Начало зимы 15.01.24
54 Заканчиваем мое платье и шпильки 15.01.24
55 Наставник Лютца 15.01.24
56 Возможность проконсультироваться с Отто 15.01.24
57 Семейный совет 15.01.24
58 Оповещаю Лютца 15.01.24
59 Возобновляем производство бумаги 15.01.24
60 Личный интерес 15.01.24
61 Результат от столкновения с личными интересами 15.01.24
62 Подбор мастерской и инструментов 15.01.24
63 Подготовка Лютца к ученичеству 15.01.24
64 Контракт с Фрейдой 15.01.24
65 Процессия крещения 15.01.24
66 Тихая шумиха 15.01.24
67 Запретный Рай 15.01.24
68 Несогласие и убеждение 15.01.24
69 Лекция Бенно 15.01.24
70 Магический контракт и регистрация мастерской 15.01.24
71 Контрмеры встречи и сам храм 15.01.24
72 Разрешение 15.01.24
73 Интерлюдия: Посещение дома Мисс Коринны 15.01.24
74 Интерлюдия: Рецепты десертов 15.01.24
75 Интерлюдия: Дегустация фунтового кекса 15.01.24
76 Интерлюдия: мистер Бенно и я 15.01.24
77 Интерлюдия: Работа у ворот 15.01.24
Пролог 15.01.24
79 Обряд обета и помощники 15.01.24
80 Обязанности жрицы 15.01.24
81 Синяя мантия и различия в базовых знаниях 15.01.24
82 Встреча Бенно с главным священником 15.01.24
83 Настоящий вопрос 15.01.24
84 Причина моего обморока 15.01.24
85 Покупка поношенной одежды 15.01.24
86 Гнев Гила и Лютца 15.01.24
87 То, что я должна была дать 15.01.24
88 Впервые в городе 15.01.24
89 Обучение поваров 15.01.24
90 Работа Делии 15.01.24
91 Правда о детском доме 15.01.24
92 Решительность и разговор с Главным Священником 15.01.24
93 Личный разговор с Главным Священником 15.01.24
94 Грандиозная уборка детского дома 15.01.24
95 Разработка нового продукта 15.01.24
96 Диптих и Карута 15.01.24
97 Приготовления для Звёздного Фестиваля 15.01.24
98 Звёздный Фестиваль 15.01.24
99 После Фестиваля 15.01.24
100 Путь Лютца 15.01.24
101 Лютц убегает из дома 15.01.24
102 Письменное приглашение Старшего Жреца 15.01.24
103 Семейный совет в храме 15.01.24
104.1 Мне нужна помощь Вильмы (1) 15.01.24
104.2 Мне нужна помощь Вильмы (2) 15.01.24
105 Подарки от Старшего Жреца 15.01.24
105.2 Почему я должна получить художественное развитие? 15.01.24
106 Феспил и Розина 15.01.24
106.2 Пойдём в лес 15.01.24
107 Разногласия между Делией и Розиной 15.01.24
107.2 Работа служителей 15.01.24
108 Беседа — Мои бывшие и нынешние хозяева 15.01.24
108.2 Определение Розины 15.01.24
109.1 Оформление интерьера итальянского ресторана (1) 15.01.24
109.2 Оформление интерьера итальянского ресторана (2) 15.01.24
110 Правило «Посторонним вход запрещён» и меню 15.01.24
110.2 Тактика ресторана 15.01.24
110.3 Мой обед с Главным священником 15.01.24
111 Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе 15.01.24
111.2 Чернильная мастерская 15.01.24
111.3 Планирование производства чернил 15.01.24
112 Заказ досок 15.01.24
112.2 Подготовка к изготовлению чернил 15.01.24
113.1 Изготовление чёрных чернил (1) 15.01.24
113.2 Изготовление чёрных чернил (2) 15.01.24
114.1 Создание книг с помощью ксилографической техники (1) 15.01.24
114.2 Создание книг с помощью ксилографической техники (2) 15.01.24
114.3 Создание книг с помощью ксилографической техники (3) 15.01.24
115 Книжки с чёрно-белыми картинками 15.01.24
116 Подготовка к изданию детской Библии 15.01.24
117 Переплетая детскую Библию 15.01.24
118 Пропущенный Фестиваль Урожая 15.01.24
119 Система десятичной классификации по Мэйн 15.01.24
120 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы 15.01.24
121 Книга для Верховного Жреца и Золушка 15.01.24
122 Обсуждение подготовки к зиме 15.01.24
123 За зимней одеждой 15.01.24
133.1 Хлопоты в приюте (1) 15.01.24
133.2 Хлопоты в приюте (2) 15.01.24
134.1 Завершение подготовки к зиме (1) 15.01.24
134.2 Завершение подготовки к зиме (2) 15.01.24
134.3 Завершение подготовки к зиме (3) 15.01.24
135.1 Рыцари призывают (1) 15.01.24
135.2 Рыцари призывают (2) 15.01.24
136 Уничтожение тромбэ 15.01.24
137 Спасение и выволочка 15.01.24
138 Ритуал Исцеления 15.01.24
Эпилог 15.01.24
140 ДИ: Розина — Слуга храмовой жрицы в синем 15.01.24
141 ДИ: Элла — Обучение на повара 15.01.24
Пролог 15.01.24
143.1 Гильдия печатников (1) 15.01.24
143.2 Гильдия печатников (2) 15.01.24
144 Испытание для Иоганна 15.01.24
145 Гильдия производителей чернил и начало зимы 15.01.24
146 Зимняя спячка и рукоделье 15.01.24
147 Встреча 15.01.24
148 Наказание рыцарей и моё будущее 15.01.24
149 Повседневная жизнь зимой 15.01.24
150 Ритуал Посвящения 15.01.24
151 Церемония совершеннолетия Розины 15.01.24
152 Ромтопф и обувь 15.01.24
153 Заказ готов 15.01.24
154 Я остаюсь в храме 15.01.24
155 Подготовка к Весенней молитве 15.01.24
156 Весенний молебен 15.01.24
157 Беседа после ужина 15.01.24
158 Нападение 15.01.24
159 Несдержанный и неуправляемый жрец в синем 15.01.24
160 Посещение приюта и мастерской 15.01.24
161 Подарок священника 15.01.24
162 Разговор с Верховным жрецом и возвращение домой 15.01.24
163 Новый член семьи 15.01.24
Эпилог 15.01.24
165 Обед в храме 15.01.24
166 Титул Гутенберга 15.01.24
Пролог 15.01.24
168 Уход за Камилом 15.01.24
169 Подкидыш 15.01.24
170 Что делать с Дирком 15.01.24
171 Гильдия Чернил и преемник 15.01.24
172 Как сделать цветные чернила 15.01.24
173 Восковые трафареты — дело непростое 15.01.24
174 Изменения в Делии 15.01.24
175 Две стороны одной истории 15.01.24
176 Двое пропавших 15.01.24
177 Попытка похищения 15.01.24
178 Аристократ из другого герцогства 15.01.24
179 Чёрный амулет 15.01.24
180 Причина раздора 15.01.24
181 Новая Я 15.01.24
182 Рвя по живому 15.01.24
Эпилог 15.01.24
184 Интерлюдия: Фрейда — поездка в квартал Аристократов 15.01.24
185 Интерлюдия: Сильвестр — Наводя порядок 15.01.24
186 Интерлюдия: Арно — Фран и я 15.01.24
187 Интерлюдия: Бэнно — Давайте уменьшим нагрузку 15.01.24
188 Интерлюдия: Фран — Слуга Верховного епископа 15.01.24
189 Интерлюдия: Эффа — Глядя в будущее 15.01.24
190 Интерлюдия: Джозеф — Грамота беруфа 15.01.24
191 Интерлюдия: Леон — Сильвестр инкогнито 15.01.24
191.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
193 Результаты медицинского осмотра и квартал Аристократов 15.01.24
194 Подготовка к Церемонии Крещения 15.01.24
195 Церемония Крещения для дворян 15.01.24
196 Удочерение 15.01.24
197 Инаугурация Верховного епископа 15.01.24
198 Наконец-то вместе 15.01.24
199 Как делать пышный хлеб 15.01.24
200 Церемония Звёздных уз в нижнем городе 15.01.24
201 Замок Эрцгерцога 15.01.24
202 Церемония Звёздных уз в квартале Аристократов 15.01.24
203 Эрцгерцог и Итальянский ресторан 15.01.24
204 Как построить небольшой монастырь 15.01.24
205 Как собирать пожертвования 15.01.24
206 Моя первая магическая тренировка 15.01.24
207 Изготовление восковых трафаретов 15.01.24
Иллюстрации Фердинанда 15.01.24
209 Иоганн и Зак 15.01.24
210 Атака Эльвиры и Лампрехта 15.01.24
211 Завершение работы над ездовым зверем и восковым трафаретом 15.01.24
212 Концерт 15.01.24
Эпилог 15.01.24
214 Интерлюдия: Корнелиус — Рыцарь своей младшей сестры 15.01.24
215 Интерлюдия: Хьюго — повар, измученный стрессом 15.01.24
215.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
217 Обсуждая Фестиваль Урожая 15.01.24
218 Монастырь Хассе 15.01.24
219 Новые сироты 15.01.24
220 Что делать с сиротами и что творится в Хассе 15.01.24
221 Защитная магия монастыря 15.01.24
222 Новое задание и подготовка к зиме 15.01.24
223 Открытие Итальянского ресторана 15.01.24
224 Обсуждение того что нужно сделать в Хассе 15.01.24
225 Они поменялись местами 15.01.24
226 Подготовка к фестивалю урожая 15.01.24
227 Контракт с Хассе 15.01.24
228 Купцам дали отмашку 15.01.24
229 Праздник урожая в Хассе 15.01.24
230 Праздник урожая 15.01.24
231 Ночь Шутцарии 15.01.24
232 Последствия 15.01.24
233 Мои приготовления к зиме 15.01.24
Эпилог 15.01.24
235 Интерлюдия: Вилфрид, Верховный епископ на сутки 15.01.24
236 Интерлюдия: Сироты Хассе 15.01.24
237 Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город 15.01.24
237.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
239 Инго и улучшение печатного пресса 15.01.24
240 Собрание Гутенбергов 15.01.24
241 Начало зимнего общения 15.01.24
242 Церемония крещения и зимний дебют 15.01.24
243 Игровая комната 15.01.24
244 Чаепитие 15.01.24
245 Второй Ритуал Посвящения 15.01.24
246 Сбор зимнего ингредиента 15.01.24
247 Сражение со Шнестурмом 15.01.24
248 Окончание зимы 15.01.24
249 Продажа учебных материалов 15.01.24
250 Ангелика и начало весны 15.01.24
251 Предстоящий Весенний Молебен 15.01.24
252 Наказание Хассе 15.01.24
253 Дверь Суждения 15.01.24
254 Казнь 15.01.24
255 Весенний ингредиент и обсуждение Весеннего Молебна 15.01.24
256 Купальня Богинь 15.01.24
257 Ночь Флютрейн 15.01.24
258 Окончание Весеннего молебна 15.01.24
Эпилог 15.01.24
260 Интерлюдия: Зимний дебют и игровая комната 15.01.24
261 Интерлюдия: Избранный мастер Верховного епископа 15.01.24
261.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
263 Новое платье 15.01.24
264 Испытание нового печатного пресса 15.01.24
265 Просьба Бенно 15.01.24
266 Пребывание дома, во время конференции Эрцгерцогов 15.01.24
267 Оплата и демонстрация платья 15.01.24
268 Клинок Ангелики 15.01.24
269 Давайте печатать! 15.01.24
270 Встреча с представителями компании Плантен 15.01.24
271 Возвращение эрцгерцогской четы 15.01.24
272 Показ платья и возвращение Фердинанда 15.01.24
273 Встреча за обедом и распродажа 15.01.24
274 Едем в Иллгнер 15.01.24
275 Настоящая Бригитта 15.01.24
276 Гора Лохенберг 15.01.24
277 Яйцо Ризельфальке 15.01.24
278 Ручной насос 15.01.24
279 Визит Джорджины 15.01.24
280 Мана Дирка и контракт подчинения 15.01.24
281 Отъезд Джорджины 15.01.24
Эпилог 15.01.24
283 Интерлюдия: Чаепитие 15.01.24
284 Интерлюдия: Предложение Дамуэля 15.01.24
285 Интерлюдия: Пребывание в Илгнере 15.01.24
285.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
287 Новые сироты и операция Гримм 15.01.24
288 Хассе и серые жрецы 15.01.24
289 Сбор Руэлла (попытка номер два) 15.01.24
290 Рост Дамуэля 15.01.24
291 Условия Розмэйн 15.01.24
292 Праздник урожая в Иллгнере 15.01.24
293 Моя первая младшая сестрёнка 15.01.24
294 Что натворил Вильфрид 15.01.24
295 Наказание для Вильфрида 15.01.24
296 Юрэ́вэ и сжатие магической силы 15.01.24
297 Церемония крещения Шарлотты 15.01.24
298 Похищение юной леди 15.01.24
299 Спасение 15.01.24
300 Время пришло 15.01.24
Эпилог 15.01.24
302 ДИ: Дедушка и день Крещения 15.01.24
303 ДИ: Вместо моей старшей сестры 15.01.24
304 ДИ: Два брака 15.01.24
305 ДИ: Какой уж тут отдых... 15.01.24
306 ДИ: Тем временем в храме... 15.01.24
307 ДИ: Рыцарь-страж из низшей знати 15.01.24
308 ДИ: Не повар, а постоянная головная боль 15.01.24
Пролог 15.01.24
310 Зовите меня Урашимо Таро 15.01.24
311 Переезжая в замок 15.01.24
312 Ужин 15.01.24
313 Подготовительные уроки 15.01.24
314 Церемония Дарения 15.01.24
315 Зимняя игровая комната и наше отбытие 15.01.24
316 Моя свита и заселение в общежитие 15.01.24
317 Комитет повышения успеваемости 15.01.24
318 Церемония приёма 15.01.24
319 Аристократы из других герцогств 15.01.24
320 Арифметика, Теология и Управление маной 15.01.24
321 История, География и Музыка 15.01.24
322 Сжатие маны и создание ездового зверя 15.01.24
323 Четвёртый шаг сжатия маны 15.01.24
324 Записываюсь в библиотеку! 15.01.24
325 Шварц и Вайс 15.01.24
326 Придворный этикет и визит Хиршур 15.01.24
327 Обретение штаппе 15.01.24
328 Мой первый выходной 15.01.24
329 Кружение веры 15.01.24
330 Экзамен по созданию ездового зверя 15.01.24
331 Основы работы с штаппе 15.01.24
Эпилог 15.01.24
333 ДИ: Плодотворный День Земли 15.01.24
334 ДИ: Когда Майн очнулась 15.01.24
Пролог 15.01.24
336 Обсуждение предстоящего чаепития 15.01.24
337 Вперёд в библиотеку! 15.01.24
338 Я хочу основать библиотечный комитет 15.01.24
339 Подготовка к чаепитию с Соланж 15.01.24
340 Моё первое чаепитие в Королевской Академии 15.01.24
341 Чаепитие с преподователями музыки 15.01.24
342 Снятие мерок с Шварц и Вайс 15.01.24
343 Битва за Шварца и Вайса 15.01.24
344 Диттер — кража сокровищ 15.01.24
345 Вызов от принца 15.01.24
346 Гнев Рихарды 15.01.24
347 Побуждения Трауготта 15.01.24
348 Чаепитие с Эглантиной 15.01.24
349 Доклад принцу 15.01.24
350 Приказ на возвращение в Эренфест 15.01.24
351 Допрос 15.01.24
352 Возвращение в храм 15.01.24
353 Фердинанд и дары Хиршур 15.01.24
354 Купцы на аудиенции 15.01.24
Эпилог 15.01.24
356 ДИ: Анастасий — Искренность при ухаживании 15.01.24
357 ДИ: Леонора — Жизнь без Леди 15.01.24
Пролог 15.01.24
359 Ритуал Посвящения и возвращение в замок 15.01.24
360 Матушка и печатное дело в Хальдензелле 15.01.24
361 Зимнее общение 15.01.24
362 Окончание зимы и аудиенция для купцов 15.01.24
363 Место, которое мы зовём домом 15.01.24
364 Встреча с Гибом Хальдензелле 15.01.24
365 Возвращение в Королевскую Академию 15.01.24
366 Неделя Общения 15.01.24
367 Юстокс и подготовка к межгерцогскому турниру 15.01.24
368 Встреча с Принцем 15.01.24
369 Чаепитие для всех герцогств 14.01.24
370 Межгерцогский турнир 14.01.24
371 Выпускная церемония Ангелики 14.01.24
372 Первый курс окончен 14.01.24
373 Оплата собранных студентами сведений и лекция о сжатии маны 14.01.24
374 Семейные обстоятельства Филины 14.01.24
375 Предложение для Конрада 14.01.24
376 Распродажа книг и разговор после неё 14.01.24
377 Обещание 14.01.24
378 Фердинанд и я 14.01.24
Эпилог 14.01.24
380 Новое обещание 14.01.24
381 Благословение на выпускной церемонии 14.01.24
Пролог 14.01.24
383 Празднование в честь наступления весны 14.01.24
384 Встреча с чиновниками 14.01.24
385 Жизнь в храме 14.01.24
386 Наряды для Шварц и Вайс 14.01.24
387 Магические чернила 14.01.24
388 Обращение к компании Гильберта 14.01.24
389 Совещание с Гутенбергами 14.01.24
390 Чернила с секретом и возвращение в замок 14.01.24
391 Конференция Эрцгерцогов всё ближе 14.01.24
392 Весенний молебен в Центральном округе 14.01.24
393 Ремеслнники Хальдензелле 14.01.24
394 Весенний молебен в Хальдензелле 14.01.24
395 Энтвикельн 14.01.24
396 Оставили дома 14.01.24
396.2 Практика в лесу 14.01.24
397 Рассказ о том как прошла конференция эрцгерцогов 14.01.24
398 Беседа в ближнем кругу 14.01.24
Эпилог 14.01.24
400 ДИ: Чудо Хальдензелля 14.01.24
401 ДИ: Подготовка к перестройке нижнего города 14.01.24
401.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
403 Ученики-вассалы и храм 14.01.24
404 Беседа с людьми из нижнего города 14.01.24
405 Поход в итальянский ресторан 14.01.24
406 Современная кулинария 14.01.24
407 Посещение Грошеля и церемония Звёздных уз 14.01.24
408 Свадьба брата Лампрехта 14.01.24
409 Свадьба на границе 14.01.24
410 Встреча перед конкурсом красителей 14.01.24
411 Конкурс красильщиков 14.01.24
412 Результаты конкурса и Праздник Урожая 14.01.24
413 Грошель и Праздник урожая 14.01.24
414 Дворяне Грошеля и Печатная промышленность 14.01.24
415 Библиотечный план и готовые наряды 14.01.24
416 Начало зимнего общения. Второй год 14.01.24
417 Отъезд в Королевскую Академию 14.01.24
418 Общежитие и присяга 14.01.24
419 Визит Хиршур и церемония посвящения 14.01.24
420 Второе собрание сообществ 14.01.24
Эпилог 14.01.24
422 Оставаясь дома в замке 14.01.24
423 На перепутье 14.01.24
424 Путь к личному контракту 14.01.24
424.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
426 Первые лекции (❀) 14.01.24
427 Член библиотечного комитета получен 14.01.24
428 Регистрация в библиотеке и передача маны (❀) 14.01.24
429 Трансформация штапа 14.01.24
430 Усиление оружия (❀) 14.01.24
431 Сдать всё с первого раза 14.01.24
432 Уроки смешивания и зелье восстановления 14.01.24
433 Желание Родериха (❀) 14.01.24
434 Танец посвящения и создание ордоннанца 14.01.24
435 Чаепитие с учителями музыки и окончание занятий 14.01.24
436 Я хочу выполнять работу члена библиотечного комитета 14.01.24
437 Лаборатория учителя Хиршуры (❀) 14.01.24
438 Ученик учителя Хиршуры 14.01.24
439 Смена одежды Шварца и Вайса (❀) 14.01.24
440 Сбор магических камней 14.01.24
441 Охота на танисбефалена (❀) 14.01.24
442 Исцеление и подкрепление 14.01.24
443 Чаепитие книжных червей (❀) 14.01.24
444 Возвращение домой 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
446 Побочная история: Родерих — Непоколебимая решимость 14.01.24
447 Побочная история: Руфен — Расследование в закрытом общежитии Веркштока 14.01.24
447.1 Послесловие автора 14.01.24
447.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
449 Беседа после возвращения 14.01.24
450 Ужин и чаепитие 14.01.24
451 Распоряжение Сильвестра 14.01.24
452 Исследуя священное писание (❀) 14.01.24
453 Зимняя жизнь в храме (❀) 14.01.24
454 То и это в замке 14.01.24
455 Допрос об охоте на танисбефалена (❀) 14.01.24
456 Встреча для изучения писания 14.01.24
457 Подготовка к чаепитию 14.01.24
458 Чаепитие с Древанхелем (❀) 14.01.24
459 Посвящение имени Родериха (❀) 14.01.24
460 Состязание герцогств (второй год) 14.01.24
461 Диттер (❀) 14.01.24
462 Диттер на состязании герцогств 14.01.24
463 Невеста Хартмута (❀) 14.01.24
464 Непредвиденное происшествие (❀) 14.01.24
465 Выпускная церемония 14.01.24
466 Библиотека и возвращение домой (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
468 Побочная история: Кларисса — Хартмут и Кларисса. Разговоры в беседке 14.01.24
469 Побочная история: Леонора — Корнелиус и Леонора. Свидание в беседке 14.01.24
469.1 Послесловие автора 14.01.24
469.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
471 Возвращение и встреча за ужином 14.01.24
472 Зимняя игровая комната и брат Юдит (❀) 14.01.24
473 Дискуссия с компанией «Плантен» 14.01.24
474 Крещение Мельхиора (❀) 14.01.24
475 Рыбная кухня Аренсбаха 14.01.24
476 Возвращение в храм и встреча с Гутенбергами (❀) 14.01.24
477 Разделка рыбы (❀) 14.01.24
478 Весенний молебен и поездка к Лейзегангам 14.01.24
479 Гиб Лейзеганг 14.01.24
480 Посещение прадедушки 14.01.24
481 Оставаясь вне собрания герцогов (❀) 14.01.24
482 Отчёт о собрании герцогов (второй год) 14.01.24
483 Приватное обсуждение итогов (второй год) (❀) 14.01.24
484 Решение (❀) 14.01.24
485 Преемник 14.01.24
486 Еще одно обсуждение и приготовление восстанавливающих зелий 14.01.24
487 Первая церемония Хартмута и новое юрэве (❀) 14.01.24
488 Встречи и контрмеры 14.01.24
489 Приветственная вечеринка 14.01.24
490 Особняк Фердинанда (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
492 Побочная история: Хайсхиц — 10 лет сожалений 14.01.24
493 Побочная история: Экхарт — 10 лет изменений 14.01.24
493.1 Послесловие автора 14.01.24
493.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
495 Награда Хартмуту за тяжелую работу (❀) 14.01.24
496 Праздник урожая и новые встречи 14.01.24
497 Прощальный ужин 14.01.24
498 Прощальные подарки (❀) 14.01.24
499 Пропавшая книга 14.01.24
500 Показания простолюдинов 14.01.24
501 Спасение (❀) 14.01.24
502 Доказательство (❀) 14.01.24
503 Новые сведения 14.01.24
504 Зимнее поместье гиба Дальдольфа (❀) 14.01.24
505 Книга найдена 14.01.24
506 Смена планов 14.01.24
507 Подготовка к отъезду (❀) 14.01.24
508 Расставание 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
510 Начало зимней разлуки: Сильвестр — Незаменимый 14.01.24
511 Начало зимней разлуки: Юстокс — Начало зимней жизни в Аренсбахе 14.01.24
512 Начало зимней разлуки: Корнелиус — Начало занятой зимы 14.01.24
513 Начало зимней разлуки: Матиас — Времени больше нет (❀) 14.01.24
514 Начало зимней разлуки: Вильма — Новые дети 14.01.24
515 Начало зимней разлуки: Камилл — Зимняя решимость (❀) 14.01.24
516 Начало зимней разлуки: Рихарда — Мой сын уезжает 14.01.24
517 Начало зимней разлуки: Фран — Воспоминания и прощание 14.01.24
517.1 Послесловие автора 14.01.24
517.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
519 Дети из бывшей фракции Вероники 14.01.24
520 Студенческие встречи (третий год) 14.01.24
521 Пропуск занятий (❀) 14.01.24
522 Новый библиотекарь (❀) 14.01.24
523 Практика: божественная защита 14.01.24
524 Музыка и ритуалы для всех 14.01.24
525 Обеденная встреча с учителем Хиршурой (❀) 14.01.24
526 Начало занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
527 Танец посвящения (третий год) 14.01.24
528 Встреча Хиршуры и ауба (❀) 14.01.24
529 Исследования ритуала и новости о чистке 14.01.24
530 Окончание занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
531 Сдача экзаменов учителю Гундольфу 14.01.24
532 История Гретии и сбор ингредиентов (❀) 14.01.24
533 Уроки учителя Фраулерм (❀) 14.01.24
534 Личный библиотекарь Хиршуры 14.01.24
535 Королевский указ (❀) 14.01.24
536 Чаепитие книжных червей 14.01.24
537 Чаепитие с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
538 Ответы на письма (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
540 Побочная история: Мюриэла — Фантазия против реальности 14.01.24
541 Побочная история: Гортензия — Поиск цели и хранители знаний 14.01.24
541.1 Послесловие автора 14.01.24
541.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
543 Королевская семья и библиотека (❀) 14.01.24
544 Ритуал Дункельфельгера (❀) 14.01.24
545 Разговоры и подсчеты 14.01.24
546 Разочаровывающие чаепитие (❀) 14.01.24
547 Занимаясь интригами 14.01.24
548 Подготовка к проведению ритуала 14.01.24
549 Ритуал посвящения в дворянской академии (❀) 14.01.24
550 Использование оставшейся маны (❀) 14.01.24
551 Чаепития и переговоры 14.01.24
552 Противостояние (❀) 14.01.24
553 Подготовка к диттеру 14.01.24
554 Диттер за невесту (❀) 14.01.24
555 Злоумышленники 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
557 Побочная история: Рюльради — Ритуал святой (❀) 14.01.24
558 Побочная история: Сигизвальд — Кто-то, достойный подозрений 14.01.24
559 Побочная история: Сильвестр — Отчеты, вызывающие головную боль (третий год) 14.01.24
559.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
561 Пробуждение и отчеты 14.01.24
562 Подготовка к состязанию герцогств 14.01.24
563 Исследование Раймунда и предупреждение Хиршуры 14.01.24
564 Состязание герцогств (третий год) (❀) 14.01.24
565 Общение с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
566 Общение с Аренсбахом 14.01.24
567 Общение с королевской семьей (❀) 14.01.24
568 Общение с другими герцогствами 14.01.24
569 Общение с Фрёбельтаком 14.01.24
570 Диттер и демонстрация ритуала Дункельфельгера (❀) 14.01.24
571 Моя первая церемония награждения 14.01.24
572 Ужин с Фердинандом (❀). 14.01.24
573 Прощание и церемония вступления в совершеннолетие (❀❀) 14.01.24
574 Танец посвящения Дитлинды 14.01.24
575 Беседа с Эглантиной (❀) 14.01.24
576 Обмен книгами и душевная опора 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
578 Побочная история: Рюльради — Решение на состязании герцогств 14.01.24
579 Побочная история: Зиглинда — Перспектива и решение моей дочери 14.01.24
580 Побочная история: Вильфрид — Подозрения и гевиннен 14.01.24
580.1 Бонусный комикс (❀) 14.01.24
580.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
582 Возвращение домой и положение дел 14.01.24
583 Лампрехт и Николаус 14.01.24
584 Собрание герцогской семьи (❀) 14.01.24
585 Мельхиор и подготовка к храму (❀) 14.01.24
586 Воля Лейзегангов 14.01.24
587 Разговор с аубом 14.01.24
588 Предложение Брюнхильды (❀) 14.01.24
589 Меняющееся окружение и праздник весны 14.01.24
590 Экскурсия по храму (❀) 14.01.24
591 Подготовка к ритуалу (❀) 14.01.24
592 Повторное обретение божественной защиты 14.01.24
593 Вторжение Клариссы (❀) 14.01.24
594 Разбирательство с Клариссой (❀) 14.01.24
595 Мельхиор и весенний молебен 14.01.24
596 Ученики Гутенбергов 14.01.24
597 Врата страны в Кирнберге 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
599 Побочная история: Шарлотта — Размышления и зависть 14.01.24
600 Побочная история: Гюнтер — Защита западных ворот (❀) 14.01.24
600.1 Бонусный комикс (❀) 14.01.24
600.9 Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
602 Священники-ученики и дети из сиротского приюта 14.01.24
603 Повторный ритуал получения защиты богов 14.01.24
604 Церемония звездного сплетения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
605 Работа в подземном архиве 14.01.24
606 Кандидаты в зенты (❀) 14.01.24
607 Расположение святилищ (❀) 14.01.24
608 Консультация 14.01.24
609 Обход святилищ (❀) 14.01.24
610 В глубине подземной библиотеки (❀) 14.01.24
611 Обсуждение и письма (❀) 14.01.24
612 Святая-торговец (❀) 14.01.24
613 Условия удочерения 14.01.24
614 Результаты переговоров 14.01.24
615 Ритуал посвящения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
617 Побочная история: Адольфина — Нежеланный брак 14.01.24
618 Побочная история: Гортензия — Цветы Шлафтраума 14.01.24
618.1 Бонусный комикс 14.01.24
618.9 Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
620 Отчёт о собрании герцогов (третий год) 14.01.24
621 Расторжение помолвки и выбор будущего (❀) 14.01.24
622 Выбор моих последователей 14.01.24
623 В поместье Карстеда (❀) 14.01.24
624 Мать и дочь 14.01.24
625 Магические инструменты для детей (❀) 14.01.24
626 Подготовка магической бумаги (❀) 14.01.24
627 Изготовление образцов высочайшего качества 14.01.24
628 Весенняя церемония совершеннолетия и отъезд приëмного отца 14.01.24
629 Детское чаепитие (❀) 14.01.24
630 Старейшины Лейзеганга 14.01.24
631 Возвращение приёмного отца 14.01.24
632 Письма Фердинанда (❀) 14.01.24
633 Охота на тромбэ и церемония звездного сплетения 14.01.24
634 Церемония совершеннолетия Тули (❀) 14.01.24
635 Собеседования с аубом (❀) 14.01.24
636 Праздник урожая и выбор Гутенбергов. 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
638 Побочная история: Дитлинда — Посланники Ланценавии (❀) 14.01.24
639 Побочная история: Лизелетта — Мои надежды и их проблемы 14.01.24
640 Побочная история: Сильвестр — Расследование беспорядков 14.01.24
640.1 Бонусный комикс 14.01.24
640.9 Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
642 Крещение Дирка и Бертрама (❀) 14.01.24
643 Зимняя игровая комната и начало учёбы в дворянской академии 14.01.24
644 Церемония продвижения и студенческие встречи (четвертый год) (❀) 14.01.24
645 Занятия первой недели (❀) 14.01.24
646 Ритуалы посвящения в дворянской академии 14.01.24
647 Встреча с дедушкой (❀) 14.01.24
648 Книга Местионоры 14.01.24
649 Я вернулась (❀) 14.01.24
650 Магия основания 14.01.24
651 Ключ от священного писания 14.01.24
652 Снятие мерок и тревога (❀) 14.01.24
653 Как защитить их 14.01.24
654 Подготовка к войне 14.01.24
655 Крещение Камилла (❀) 14.01.24
656 Совещание по вопросам обороны 14.01.24
657 Опасность налицо 14.01.24
658 Искушение (❀) 14.01.24
659 Быстрее, чем Штейфериз 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
661 Побочная история: Сигизвальд — Исчезновение и возвращение Розмайн (❀) 14.01.24
662 Побочная история: Шарлотта — Дворянская академия без моей сестры 14.01.24
663 Побочная история: Леонцио — Их надежды и мечты 14.01.24
663.1 Бонусный комикс 14.01.24
663.9 Начальные иллюстрации 29 го тома 14.01.24
Пролог (❀) 13.04.24
665 Объединение 13.04.24
666 Их информация и камни посвящения 13.04.24
667 Перемещение 13.04.24
668 К бою (❀) 13.04.24
669 Храм Аренсбаха 13.04.24
670 Основание и зал восполнения Аренсбаха 13.04.24
671 Спасение Фердинанда (❀) 13.04.24
672 Моя Гедульрих 13.04.24
673 Зент и Грутрисхайт 13.04.24
674 Новый ауб 13.04.24
675 Защита ауба (❀) 13.04.24
676 Корабли Ланценавии 13.04.24
677 Круг, вызывающий зиму (❀) 13.04.24
678 Варианты 13.04.24
679 Игровая площадка 13.04.24
680 Слухи и отправление (❀) 13.04.24
681 Биндевальд (❀) 13.04.24
682 Чёрное оружие и чаши 13.04.24
Эпилог (❀) 13.04.24
684 Оборона Эренфеста (часть первая). Гиб Кирнберг — Врата страны в действии 13.04.24
685 Оборона Эренфеста (часть первая). Бригитта — Бой в Илльгнере (❀) 13.04.24
686 Оборона Эренфеста (часть первая). Филина — Как на учениях 13.04.24
687 Оборона Эренфеста (часть первая). Ева — Надёжная защита и крепкие узы (❀) 13.04.24
688 Оборона Эренфеста (часть первая). Гюнтер — Исполненная клятва. 13.04.24
689 Побочная история: Фердинанд — Как пожелаете 13.04.24
689.1 Бонусный комикс 13.04.24
689.9 Начальные иллюстрации 13.04.24
Пролог 13.04.24
691 Битва при Герлахе 13.04.24
692 Лицом к лицу с Граозамом 13.04.24
693 Победа и возвращение 29.01.25
694 Подвиги каждого (❀) 29.01.25
695 Победный пир 29.01.25
696 Бессонная ночь 29.01.25
697 Ночное чаепитие (❀) 29.01.25
698 Примерка (❀) 29.01.25
699 Следуя за сердцем 29.01.25
700 Встреча за обедом 29.01.25
701 Храм и отчёт Мельхиора 29.01.25
702 Солдаты западных ворот и подготовка почвы (❀) 29.01.25
703 В Аренсбах 29.01.25
704 Медицинский осмотр и создание Грутрисхайта 29.01.25
705 Запрос от Дункельфельгера (❀) 29.01.25
706 Решение Дункельфельгера 29.01.25
707 Благословения и отправление 29.01.25
Эпилог (❀) 29.01.25
709 Оборона Эренфеста (часть вторая). Шарлотта — Труженики тыла (❀) 29.01.25
710 Оборона Эренфеста (часть вторая). Лекл — Битва за западные ворота 29.01.25
711 Оборона Эренфеста (часть вторая). Юдит — Оставшаяся позади 29.01.25
712 Оборона Эренфеста (часть вторая). Флоренция — В Белой башне (❀) 29.01.25
713 Оборона Эренфеста (часть вторая). Сильвестр — Битва за основание (❀) 29.01.25
713.1 Бонусный комикс к 30 тому 29.01.25
713.9 Начальные иллюстрации 29.01.25
Пролог (❀) 29.01.25
715 Ночная дворянская академия 29.01.25
716 Дворец Адальгизы 29.01.25
717 Сотрудничество 29.01.25
718 Рассказ Альстеды (❀) 29.01.25
719 Спасение Соланж 29.01.25
720 Путь в Сад Начал (❀) 29.01.25
721 Долг зента 29.01.25
722 Битва за лекционный зал 29.01.25
723 Тот, кто вернулся из Сада Начал (❀) 29.01.25
724 Битва на алтаре 29.01.25
725 В Саду Начал (❀) 29.01.25
726 Гонка за титул зента 29.01.25
727 Закулисная деятельность Владыки Зла 29.01.25
728 Итоги закулисной деятельности (❀) 29.01.25
Эпилог 29.01.25
730 Битва за Центр. Иммануэль — Вернувшийся в королевскую семью (❀) 29.01.25
731 Битва за Центр. Анастасий — Позиция королевской семьи 29.01.25
732 Битва за Центр. Магдалена — Усмирение предателей (❀) 29.01.25
733 Битва за Центр. Джервазио — Нисхождение богини (❀) 29.01.25
734 Битва за Центр. Фердинанд — Поражение недопустимо (❀) 29.01.25
734.9 Начальные иллюстрации 29.01.25
Пролог (❀) 29.01.25
736 Бледная королевская семья 29.01.25
Глава 737. Требования к новому зенту 29.01.25
738 Божественная магическая сила и посвящение имени (❀) 29.01.25
739 Решение о выборе нового зента 29.01.25
740 Награды и наказания 29.01.25
741 Просьба Адольфины (❀) 29.01.25
742 Посвящение имени Эглантиной 29.01.25
743 Благословение богов (❀❀) 29.01.25
744 Влияние благословений 29.01.25
745 Планы по истощению магической силы (❀) 29.01.25
746 Изготовление золотой пыли и возвращение назад 29.01.25
747 Весенний молебен и рассеивание магической силы (❀) 29.01.25
748 Неиссякающая магическая сила 29.01.25
749 Масштабная магия (❀) 29.01.25
Эпилог (❀) 29.01.25
751 Побочная история: Ханнелора — Церемония вручения (❀) 29.01.25
752 Побочная история: Эглантина — Клятвы и Сад Начал 29.01.25
753 Побочная история: Джиффи — Причудливая магия нового ауба 29.01.25
753.9 Начальные иллюстрации 29.01.25
Пролог (❀) 29.01.25
755 Воспоминания (❀) 29.01.25
756 Выбор будущего (❀) 29.01.25
757 Напряжённые дни 29.01.25
758 Энтвикельн (❀) 29.01.25
759 Визит Эглантины 29.01.25
760 Церемония помолвки (❀❀) 29.01.25
761 Заявление ауба 29.01.25
762 Библиотека и лаборатория 29.01.25
763 Назад в Эренфест (❀) 29.01.25
764 Смешивание базового цвета 29.01.25
765 Положение Аурелии (❀) 29.01.25
766 Поддержка матери 29.01.25
767 Служители храма (❀) 29.01.25
768 Встреча с торговцами 29.01.25
769 Наряд для инаугурации и закрытие библиотеки 29.01.25
770 Прощание с Эренфестом (❀) 29.01.25
771 Утро церемонии инаугурации (❀) 29.01.25
772 Церемония инаугурации 29.01.25
Эпилог (❀) 29.01.25
773.5 Послесловие 29.01.25
773.6 Заключительный комикс 29.01.25
Эпилог (❀)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть