237 Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город

Онлайн чтение книги Власть книжного червя Ascendance of a Bookworm
237 Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город

- Юстус, ты когда-нибудь бывал в нижнем городе? - Спросил Фердинанд. Это было в начале прошлого лета, и он тогда вызвал к себе одновременно и меня и Экхарта.

- В прошлом я много раз посещал сельские города для сбора ингредиентов, притворяясь странником, но я никогда не был в нижнем городе Эренфеста, так как там нет ничего интересного. А почему вы спрашиваете? Там есть что-то? - Спросил я в ответ.

- Дитя с пожиранием, по имени Мэйн, вступит в храм на правах ученицы синей жрицы. Я хотел бы, чтобы вы узнали о ней как можно больше. Вот что мы знаем из Гильдии купцов, - сказал Фердинанд, протягивая несколько дощечек.

- Эти сведения о принадлежащей ей мастерской, а не самой Мэйн.

Я взял протянутые Фердинандом дощечки, просматривая их. Это были копии ежемесячных финансовых отчетов, банковские выписки о средствах, поступавших в Гильдию купцов и обратно, а также список деловых партнеров.

- Мэйн, и бригадир, и владелец, да? Что касается работников ... То про них тут просто ничего нет. Написано, что они принадлежат к Гильдии Растительной Бумаги, но существует ли вообще такая гильдия?

- Именно для того, чтобы ответить на этот вопрос, мне нужно, чтобы вы собрали информацию о Мэйн и ее деятельности. Вот что я знаю точно: у Мэйн синие волосы, темные, как ночное небо, золотые глаза и слабого телосложение, из-за которого она выглядит в лучшем случае лет на пять, хотя уже прошла крещение. Несмотря на то, что она настолько слаба телом, что не может даже посещать храм каждый день, она испытывает такую страсть к чтению книг, что была готова заплатить большой золотой и игнорируя здравый смысл, напрямую попросила Верховного Епископа сделать её послушницей. Если говорить коротко, она очень необычный, непонятный ребенок. Любые сведения о ней будут ценны. Соберите всё что сможете.

... Ребенок, который потратил большой золотой, чтобы пробиться в храм, просто чтобы читать книги? Да такого просто быть не может.

Мне как аристократу было трудно поверить, что кто-то, когда-либо захочет добровольно уйти в храм, поэтому я не знал, как реагировать на заявления Фердинанда. Но в то же время я был заинтригован. Не зная ни одного ребенка, который был бы настолько интересен, насколько мне показалась интересной эта Мэйн. И вот Фердинанд интересуется, можно ли добыть о ней хоть какие-то сведения.

Я улыбнулся. Мое сердце подсказывало мне, что это без сомнения обернется чем то очень интересным.

- Когда ты отправишься в Гильдию купцов и магазин, ведущий дела с мастерской Мэйн, тебе понадобится кто-то на роль слуги или охранника. С этой целью я хотел бы попросить твоего содействия, Экхарт. Ты бы хотел побывать в нижнем городе?

- Если вы прикажете, лорд Фердинанд, то побываю - ответил он с улыбкой, опускаясь на колени. С тех пор, как умерла его жена Хайдемари, лицо Экхарта было невозмутимо безжизненным. Это был первый раз за долгое время, когда он был настолько воодушевленным, и как его коллега, я был очень рад видеть его таким.

- В таком случае немедленно начинайте готовиться к проникновению. Вы отправитесь на моей карете в храм, затем переоденетесь и выйдете в город через дверь для прислуги. Один из моих слуг проводит вас туда, - сказал Фердинанд.

- Мы благодарны вам за ваше беспокойство о нас.

Дворянам было трудно незаметно проникнуть в нижний город. Дворянские экипажи просто не могли выехать туда, не вызвав интереса, когда же дело доходило до покупок, купцов просто вызывали в Дворянский квартал. Кому-нибудь показалось бы очень странным, если бы человек в тряпках простолюдина вышел из прекрасной кареты, прибывшей из Дворянского квартала, поэтому, продуманный Фердинандом выход через храм, был намного проще и привлек бы к себе столь же мало внимания.

Направившись домой, я достал всю одежду, скопленную за время путешествий. Некоторые из этих нарядов больше подходили для сельских городков, другие для странствий. Я добавил несколько элементов, которые купил у торговца, вызванного в Квартал Дворян, и конечный результат был не слишком далек от того, что носят опустившиеся аристократы.

Я также отправил Экхарту ордоннанца, сказав ему черпать вдохновение в одежде купцов, посещавших его поместье.

В день проникновения я вошел в усадьбу Фердинанда в одежде дворянина, а затем приказал его помощнику Ласфаму переодеть меня в купеческий наряд.

- А, кстати… Ласфам, ты приготовил сумку с набором овощей?

- Да, лорд Юстус. Я оказался весьма сбит с толку, когда прибыл ордоннанц с этим сообщением.

С сумкой полной овощей, и облачённый в купеческий наряд, я забралась в карету, которая, тронувшись с места, неспешно поехала прочь.

- Юстус, Экхарт – вот ваши деньги на эту миссию, - сказал Фердинанд, передавая небольшой кошель. - Вы можете использовать эти деньги на что угодно, будь то сбор сведений или, в случае если вот-вот прозвенит пятый колокол - съем комнаты в гостинице.

В кошеле было шесть маленьких золотых и шесть больших серебряных монет. Это было намного больше, чем стоила комната, но это была справедливая плата за такую ​​работу, как проникновение в нижний город. Забрав деньги, я передал половину Экхарту.

Карета прибыла к Дворянским воротам, и мы вошли в храм. Я никогда не бывал в нем раньше, так как Фердинанд всегда запрещал мне приближаться к нему, поэтому я был более чем взволнован, наконец, оказавшись способный увидеть, как же тот выглядит изнутри. Но Фердинанд высадил нас у задних ворот, сказав, что это вызовет только излишни затруднения для него, если Верховный Епископ Безеванц обнаружит нас. Ладно.

- Стражник, отведи этих двоих к задним воротам, - сказал Фердинанд, и стражник, открывший дверь кареты, провел нас к ним.

- Это ворота в нижний город, - сообщил он.

Мы вышли в нижний город, как раз под звон пятого колокола. Ужасный запах и бросающаяся в глаза грязь сразу заставили меня поморщиться; даже в сельских городах, которые я посещал, не пахло так плохо, и они не были такими грязными.

- Это будет в несколько раз хуже, чем проехать через, «Это», в карете, Юстус. Ты уверен, что готов к подобному? - Спросил Экхарт.

- Нг ... Не то чтобы у меня был выбор. Это приказ от самого лорда Фердинанда.

Сначала я хотел сходить к южным воротам, где предположительно работал отец Мэйн. Благодаря полетам над нижним городом и анализу его планировки я имел более-менее точное представление о том, где всё находится.

Мы с Экхартом двинулись на юг по главной улице. В отличие от Дворянского квартала, по обеим сторонам дороги стояли высокие здания самых разных окрасов и форм, с постоянно проезжающими мимо друг друга фургонами и каретами. Прохожих было настолько много что их количество вгоняло в некий ступор, на здешних улицах не было видно и следа от порядка и организованности Дворянского квартала.

- Хм. Я вижу, что чем дальше на юг продвигаешься ты в нижнем городе, тем ниже статус людей, - размышлял я, дойдя до площади с раскинувшимся в середине фонтаном.

В этой части города множество людей, и среди них было больше всего тех, кто одет подобно путешественникам, или же в бедняцкие лохмотья. Мы носили одежду, приличествующую купцам, чтобы слиться с окружающей толпой, но на самом деле, из-за неё мы выделялись больше, чем кто-либо.

- ... Похоже, нам следует переодеться. Давай остановимся в гостинице, - предложил я.

- Поддерживаю. От неприятного запаха у меня болит голова, - пожаловался Экхарт. - Эта миссия сложнее, чем простой выезд за город для сбора ингредиентов.

Наверное, будет трудно довести его к южным воротам. У него не было более дешевой одежды, чем та, в которой он был сейчас, и он не был способен изменить свои манеры и отточенную осанку настолько, чтобы слиться с толпой. По этой причине Экхарту будет доступна работа только в северной части города.

Мы решили снять комнату в гостинице, расположенной недалеко от центральной площади в восточной части города, где было больше всего путешественников. Когда мы зашли внутрь, женщина - глава гостиницы оглядела нас с головы до ног широко раскрытыми от удивления глазами.

- Таких модно одетых постояльцев у меня еще не было, это я могу точно сказать, да еще не приехавшие на карете. Как по мне, вы приоделись для визита к дворянам. У вас что, сломалась карета? - Спросила она.

...Теперь понятно. Купцы в дворянском квартале носят одежду, отличную от той, которую они обычно носят в нижнем городе.

Я бывал несколько раз в сельских городках по всему герцогству, но теперь было до боли очевидно, что отсутствие опыта выхода в нижний город создаст дополнительные трудности при выполнения нашего задания. Сходство с простолюдинами, которого я научился достигать за время пребывания в сельских городах, могло оказаться не слишком полезным здесь.

Пока у меня в голове пролетали эти мысли, я шагнул вперед и заговорил с женщиной:

- Наша карета сломалась, и наша обычная одежда испачкалась, поэтому нам пришлось надеть наши лучшие наряды. Я хочу заказать большую комнату, подходящую для роста моего хозяина.

- Вижу, вижу. Соболезную вам. Проходите вон туда и, если вам нужно используйте ближайший колодец, чтобы почистить одежду; в это время года к утру она высохнет. Но если вам нужно надеть что-то прямо сейчас, выйдите через черный ход и пройдите два квартала. Там вы найдете магазин поношеной одежды.

- Я вам очень признателен. Мы сходим туда позже, - сказал я, поблагодарив женщину, когда взял у нее ключ и после направился в нашу комнату. Несмотря на то, что была заказана большая комната, то, что мы получили было слишком тесной для двоих. Думаю, нам не стоит ожидать большего от гостиницы для простолюдинов.

- Экхарт, как только мы сложим вещи, давай что-нибудь сделаем с нашей одеждой, - сказал я.

Мы поспешили в магазин поношенной одежды, о котором нам сообщила хозяйка гостиницы, и каждый купил себе по комплекту деловой одежды, которую мы могли бы надеть вместо наших лучших костюмов, которые мы были вынуждены носить так как наша обычная одежда испачкалась.

Владелец магазина, приподняв бровь, оглядел нас:

- Я удивлен, что вы не пришли в испачканном, - сказал он, явно озадаченный нашим решением, прежде чем быстро подобрал нам подходящие наряды.

Быстро облачившись в них, мы наконец-то смогли передвигаться по городу, не беспокоясь о том, что привлечем к себе излишнее внимание.

- Здравствуйте, мистер. Вы когда-нибудь слышали о мастерской Мэйн? Очевидно, она принадлежит Гильдии Растительной Бумаги, но я даже не знаю, что это такое.

- ... Мастерская Мэйн? Извини, приятель. Не могу тебе в этом помочь. В жизни не слыхал о подобной.

Неудивительно, что продавец одежды не знал о ней. Я пожал плечами и вернулся в гостиницу вместе с Экхартом.

- Экхарт, теперь, когда у нас есть подходящая для купцов одежда, как ты смотришь на то, чтобы посетить компанию Гилберта?

- Я слишком устал от всей этой ходьбы, чтобы пойти еще куда-то. Дай мне немного отдохнуть, - ответил Экхарт. Зловонный запах нижнего города был настолько силен, что он использовал очищающую магию, чтобы избавить свою одежду от впитавшихся мерзких миазм, но это также привело к тому, что полностью уничтожило привычку и нечувствительность к запаху нижнего города, которой успел обзавестись его нос. Он со стоном зажал ноздри, жалуясь, что его вот-вот вырвет от окружающего нас смрада.

Я же, наблюдая за ним краем глаза, быстро переодевался в одежду селянина. - Тогда я схожу к южным воротам. Попытайся привыкнуть к запаху до завтра.

- Прошу прощения за свою слабость.

Я схватил мешок с овощами и вышел из гостиницы. Мой план состоял в том, чтобы найти у южных ворот Гюнтера, а затем последовать за ним домой, чтобы узнать, где живет Мэйн. Таким образом, я мог разузнать о том, как она вела себя, когда находилась в знакомом окружении и чувствовала себя более расслабленно.

Когда я шел по главной улице, то следил за окружающими меня людьми, подгоняя скорость своих движений и осанку к тому, что видел.

Южная часть города, кажется, говорит гораздо беднее и вульгарнее, но то, к чему я привык в сельских городках, должно мне помочь и здесь тоже.

Может быть, из-за того, что я так пристально следил за своим окружением, что, когда я наконец приблизился к южным воротам, те уже вот-вот должны были закрываться. И первое, что мне бросилось в глаза, это группа из десяти детей с корзинами на спине, возвращающихся в нижний город. Это была прекрасная возможность разузнать о Мэйн.

Я подошел к группе, приняв образ крестьянина, желающего отплатить Мэйн за услугу, овощами со своего поля.

- Эй, детки. Кто-нибудь из вас знает девушку с темно-синими волосами по имени Мэйн? На днях она оказала мне огромное одолжение, и я хочу отплатить ей, - сказал я, поднимая мешок с овощами, чтобы они могли его хорошенько рассмотреть.

- Нет. Никогда раньше не слышал этого имени. Она не из нашего района, - ответил один из них.

Вскоре через ворота прошла другая группа. Я задал им тот же вопрос, и на этот раз, похоже, они ее знали.

- Мэйн? Вы имеете в виду Тули? - спросил один из детей, склонив голову.

- Тули?

- Это старшая сестра Мэйн. Если она была к вам добра, то это определенно Тули. Вы их скорее всего просто перепутали, мистер.

Так я узнал, что у Мэйн есть старшая сестра по имени Тули. И сейчас, не сходя с места я много чего узнал о Тули. Она была добра, внимательна и заботилась обо всех вокруг, особенно о своей вечно больной младшей сестре. Однако она была единственной, о ком дети хотели говорить; ни один ребенок и слова не сказал о Мэйн. Они так мало упоминали её, что я искренне хотел спросить, действительно ли эти двое - сестры.

- ... Эээ, а что это за девочка Мэйн?

- Не знаю. Она всегда больна и лежит в постели. Я вроде как никогда с ней не разговаривал, - сказал другой ребенок.

Так я узнал, что они знали, о том, что Мэйн очень болезненна. Это почти подтверждало, что мы говорим об одном и том же человеке, что было очень хорошо, но из того, что мне сказал Фердинанд я уже знал, о её слабом здоровье. Мне нужна была новая информация.

- Если вы так много хотите узнать о ней, почему бы не спросить Тули? - Спросила одна девочка. - Смотрите, вон она. Тули!

Услышав крик, к нам, смущенно моргая, направилась зеленоволосая девочка, держащая за руку маленького, очень маленького, ребенка. Ее одежда была покрыта заплатками, и, грязью из-за того, что она только что пришла из леса, но она выглядела чище, чем все остальные, благодаря тому, настолько, что её волосы блестели от чистоты.

- Я ищу девочку по имени Мэйн. Она сделала мне одолжение, и я хотел подарить ей эти овощи. Все говорят, что она твоя младшая сестра, - сказал я.

- Мэйн - моя младшая сестра, но вы уверены, что это она вам помогла? Я думаю, вы, вероятно, приняли ее за кого-то еще, - сказала Тули, выглядя очень смущенной, несмотря на то что она была старшей сестрой Мэйн. Неужели для Мэйн действительно было столь немыслимо помочь крестьянину?

Все признаки указывали на то, что Мэйн просто отвратительна как человек, и теперь я действительно беспокоился о том, что Фердинанд мог взять ее в храм в качестве послушницы синей жрицы.

- … Возможно, я не расслышал ее имя, но я почти уверен, что она сказала, что её зовут Мэйн. Твоя младшая, она что... очень плохая девочка, которая никогда никому не помогает?

- Нет. Просто ... Когда вы встретили Мэйн, она была с кем-нибудь или одна? - Спросила Тули.

Поскольку придумывание лжи сейчас усложнит ситуацию в будущем, я для упрощения сказал, что она была одна.

В тот момент, когда Тули это услышала, она улыбнулась.

- Тогда вы определенно спутали её с кем-то другой. Мэйн никогда не выходит на улицу одна. Мы не позволяем ей, потому что она настолько больна, что ей опасно ходить одной.

Так я узнал, что Мэйн на самом деле столь слаба, что не может даже одна выйти на улицу. Но опять же, я искал сведения не о её здоровье. Теперь, когда Тули пришла к выводу, что я не говорю о ее младшей сестре, будет трудно продолжать разузнавать о Мэйн, используя придуманное мной прикрытие, поэтому мне нужно было немедленно изменить тактику.

- Хорошо, тогда знаете что-нибудь о мастерской Мэйн? Я слышал, она там главная.

- Никогда об этом не слышал, - ответил один ребенок. - Что это за мастерская? Она наверно где-то далеко находится, правда?

Похоже, никто из детей ничего об этом не знал, но Тули бросила на меня явно настороженный взгляд. Должно быть, это были сведения, которые знала только ее семья, поэтому моего вопроса оказалось достаточно, чтобы вызвать у неё подозрения.

- Я слышал, что это мастерская по выделке бумаги, но не знаю подробностей. Никто из тех, кого я встречал, тоже ничего не знает. Я, должно быть, просто не расслышал её названия. Мне не по себе, что я остановил вас из-за своей ошибки. Вот, возьмите овощей домой, - сказал я, раздавая овощи детям, прежде чем двинуться к южным воротам. Пока я шел, то несколько раз чувствовал взгляд Тули на своей спине.

Я обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как дети исчезают в переулке. Чтобы узнать, где жила Мэйн, я проследил за детьми. Достаточно сказать, что это был явно не тот дом, в котором могла бы жить девочка, способная легко расстаться с большим золотым.

После этого я снова пошел к южным воротам, где узнал, что Гюнтер сейчас отсутствовал, так как он сегодня нес службу в утреннюю смену. Тогда я попытался расспросить стражников о дочери Гюнтера, но все, что смог узнать, так это то, что мужчина просто невероятно любит свою семью.

- Не лезь к семье Гюнтера, если не хочешь неприятностей. Он либо будет болтать о своей чудесной жене и дочерях красавицах, пока у тебя не отвалятся уши, либо будет угрожать избить тебя в хлам, если подумает, что ты пытаешься причинить им вред, - сказал один стражник с искреннем сочувствием во взгляде. Все остальные, похоже, были согласны с его словами.

... Это рассказало все, что мне нужно было знать о её семье и взаимоотношениях внутри неё, но я все еще ничего не знал о том, какова сама Мэйн. Что это за девочка, что это она за жизнь такую ведет, что у неё есть своя мастерская, о которой практически никто не знал?

- Значит, ты узнал, где она живет и какова ее семья? - спросил Экхарт.

- Да уж. Узнал. Никогда бы не подумал, что люди вокруг Мэйн будут знать о ней так мало. Она почти не выходит из дома, а когда выходит, то настолько слаба, что ей нужно, чтобы кто-то сопровождал её. Совершенно очевидно, что мы ничего не узнаем, если будем продолжать всё делать как привыкли.

- Тогда каков твой план?

- Ночью мы проберемся в Купеческую гильдию. У них должно быть много документов о мастерской Мэйн, - ответил я, глядя в окно, когда переодевался из селянина в купца. Если люди вокруг ничего не знали о нашей цели, то надо было проверить ее мастерскую.

Я согласился с Экхартом, что не стоит есть пищу, приготовленную в столь грязном месте, поэтому мы съели часть рыцарского полевого пайка, а затем легли спать.

Через некоторое время прозвенел седьмой колокол, и постепенно шум на главной улице утих. Крики пьяниц, спорящих со стражей, поддерживающей порядок в ночном городе, стихли, и к этому времени нос Экхарта снова заработал.

Мы почти летели через теперь уже тихий нижний город, пробираясь к Купеческой гильдии. На полпути нам преградил дорогу один пьяница, но Экхарт быстро прогнал его прочь.

- Есть магический замок, но он откровенно плох. Какой смысл в этом мусоре? - Спросил Экхарт, когда мы добрались до места.

- У простолюдинов нет маны, так что я полагаю, что любой магический замок способен удержать их от проникновения, - ответил я. План Экхарта заключался в том, чтобы просто разбить замок, если бы тот был обычным, металлическим, но для этого замка требовался другой подход.

... Похоже, это работа кого-то из низших дворян. Его будет легко открыть.

Я вытащил свой штаппе и мгновенно отпер дверь, затем проскользнул внутрь и использовал свечу, усиленную магией света, чтобы осветить пол, пока поднимался по лестнице.

По пути наверх мы нашли еще один магический инструмент. Магические инструменты, поставляемые таким организациям, как эта, часто поддерживались в рабочем состоянии с помощью фей-камней, содержащих ману чиновников, и поставка подобных камней была довольно важным источником дохода для бедной знати.

- Юстус, что это за магический инструмент? - Спросил Экхарт.

Я коснулся фей-камня встроенного в инструмент своим штаппе и внимательно посмотрел на вырезанный в том магический круг.

- Похоже, его работа распознание посетителей. Все, что нам нужно сделать, чтобы пройти, это запечатлеть нашу ману, - ответил я.

Мы запечатлели нашу ману, в результате чего врата, блокирующие лестницу, растворились в воздухе. Похоже, что верхний этаж был предназначен только для самых богатых купцов, а пол помещения, более просторного чем предыдущего, был покрыт толстым ковром. В поисках необходимых документов мы открыли дверь одной из комнат и начали просматривать всё что смогли найти. Документы были расположены по названию мастерских, и наш поиск продвигался относительно быстро благодаря тому, насколько все было тщательно разложено. Тот, кто здесь работал, должно быть, был весьма прилежен и талантлив в своем деле.

- Мастерская Мэйн в основном имеет дело с компанией Гилберта, но я вижу несколько сделок с магазином пиломатериалов и ремесленниками. Давай завтра проверим компанию Гилберта, - предложил я.

На следующий день в костюмах купцов мы отправились в компанию Гилберта. Когда мы подошли к магазину, охранник, стоявший снаружи у двери, быстро вошел внутрь, и вскоре после этого узкоглазый слуга с темно-каштановыми волосами вышел, прижимая правый кулак к левой ладони.

- Я Марк из компании Гилберта. Могу ли я поинтересоваться, какие дела вас привели в наш скромный магазин? - Спросил он. Его улыбка была спокойной, можно сказать умиротворенной, но я мог сразу сказать, что он был настороже; его внимательно осматривающие нас глаза напомнили мне Тули. По крайней мере, было ясно, что он не собирался принимать нас внутрь как клиентов. Возможно, ему сообщили, что мы собираем сведения о мастерской Мэйн.

Я взглянул на магазин Гилберта позади него. Думая, что они будут продавать растительную бумагу, но, похоже, они в основном занимались одеждой и тканями.

Похоже, вчерашний магазин подержанной одежды уже сдал нас.

В любом случае было бы лучше найти информацию где-нибудь еще, чем пытаться вытащить что-нибудь из тех, кто явно не намерен делится сведениями, еще больше насторожив их.

- Я увидел какие-то необычные шпильки для волос, и мне стало любопытно. Мы хотим просто поразглядывать их.

- Я понимаю. Тогда не торопитесь.

Некоторое время мы наблюдали, как клиенты и сотрудники заходили и выходили из магазина Гилберта, а затем и сами ушли прочь.

- Ты уверен, что нам не нужно было зайти внутрь, Юстус? - Спросил Экхарт.

- Компания Гилберта настороже. Давай попробуем раздобыть сведения где-нибудь еще, - ответил я.

Не было ничего плохого в том, чтобы обратиться к различным ремесленникам, которым оставляла заказы Мэйн. Люди, которые действительно вели с ней дела, естественно, позволят мне собрать о ней больше сведений.

- Мэйн? А кто это? Не могу сказать, что знаю это имя, - сказал парень с магазина пиломатериалов, подперев рукой подбородок.

- Она – странная, маленькая девочка со связями в компании Гилберта. Я почти уверен, что она была здесь в качестве бригадира и, оставила у вас заказ, - объяснил я, пытаясь оживить его память.

- Ах, маленькая девочка Бенно! На самом деле они не очень часто произносят ее имя, поэтому мне оно и не запомнилось.

- Это просто потому, что ты не любишь делать записи, - сказал проходящий мимо, явно раздраженный, работник.

- Рот закрой! Работай усердней! - Крикнул в ответ бригадир и покачал головой. - Что вы хотите знать о ней?

- Она приходила и к нам с торговым предложением, но мы не знаем, действительно ли она настоящий бригадир или нет. Мы чувствуем себя слегка неспокойно, ведя торговые дела с такой маленькой девочкой, - сказал я фальшиво обеспокоенным тоном.

Бригадир понимающе покивал.

- Да, я вас понимаю. Но вам не о чем беспокоиться. Её поддерживает Бенно и она точно знает, что ей нужно. Она не разговаривает и не ведет себя как ребенок ее возраста, но у нее хорошо получается то, что она делает. Даже видел, как она писала заказ на поставку прямо передо мной, никаких затруднений с письмом. Она может заниматься торговлей на одном уровне со взрослыми. Об оплате тоже не нужно беспокоиться, - уверенным голосом рассказал он, дав мне самую значимую информацию из всего, что я собрал до сих пор.

Похоже, что было бы неплохо называть ее «странной маленькой девочкой, поддерживаемой компанией Гилберта» в разговорах с другими приказчиками и мастерами, имевшими с ней дела.

И мой инстинкт не подвел меня. Когда я заходил в магазины, разговаривая с теми, с кем она вела дела, все, что мне нужно было сделать, это упомянуть эту странную маленькую девочку и сказать, что я беспокоюсь о том, что она слишком молода, и людей после этих слов было не остановить.

Она выглядела достаточно маленькой, чтобы можно было подумать о том, что ей еще далеко до крещения, но при этом она заказывала вещи, которые люди никогда раньше не видели. Она тратила деньги в огромных количествах на самые странные покупки. Руки её были очень неуклюжи. Она купила огромное количество веревок. Она потеряла сознание на улице, и работник компании Гилберта поспешно отнес ее домой. В общем, я получал так много легкодоступной информации, что по сравнению с этими бьющими в высь фонтанами сведений, мои предыдущие попытки разузнать о ней - были самым настоящим провалом.

- Куда бы я ни пошел, люди называют ее странной девочкой, но мне кажется, что она скорее необычайно талантлива и знающая, чем странная, - сказал я. - Умный ребенок, способный выполнять квалифицированную работу, это звучит как идеальная ученица синей жрицы для лорда Фердинанда.

Экхарт кивнул.

- Я согласен с тобой. Похоже, теперь у нас будет что доложить лорду Фердинанду.

Я тоже кивнул и в хорошем настроении принялся осматривать рынок. У западных ворот был сегодня рыночный день, и поэтому там выстроилось множество прилавков с интересными товарами. В Квартале Дворян никогда не проводились рынки, и когда я жил в сельских городках то никогда не видел, чтобы столько прилавков было установлено в одном месте.

- Хочешь воспользоваться подвернувшейся возможностью, чтобы увидеть, что-нибудь новое? - спросил я Экхарта.

- ... А тебе не хочется вернутся как можно скорее?

Я пожал плечами и сказал ему, чтобы он вернулся в гостиницу, подготовив наши вещи к отбытию, а затем начал бродить по рынку. Он был заполнен разными прилавками, на которых было много разных товаров, чего предназначения я не понимал. У одного из торговцев на прилавке лежал необычный футляр с настоящей книгой внутри, и книга, была намного красивее, чем то, что вы могли ожидать увидеть в подобном месте.

- Здравствуй, торговец. Что это за книга? Не обычное место для подобного товара, не правда ли? - Спросил я, указывая на книгу.

Торговец посмотрел на нее и покачал головой. Как выяснилось позже, гильдмастер Гильдии купцов срочно вызвал его и сказал ему пойти навестить низшего дворянина, упомянув, что тот заинтересован в оказании финансовой помощи для открытия магазина. Купец, конечно же, помчался к тому с кучей спешно собранных денег, вне себя от радости от представившейся возможности.

Но когда он прибыл на место, его спросили, может ли он одолжить им деньги, и после дворянин немедленно приказал отдать всё.

Книга, по-видимому, была ему навязана в качестве обеспечения ссуды, и когда наступил срок возврата, купец посетил дворянина ... только для того, чтобы узнать, что с тех пор, как он в последний раз был в этом доме, у него сменился хозяин. Вышел незнакомый ему дворянин, который сказал, что не знает купца, а затем прогнал его прочь.

- Короче говоря, они используют подобных мне купцов для финансирования своих побегов. Владельцы больших магазинов могут позволить себе магию контрактов, поэтому они нацелены на бедных торговцев, вроде меня, которые хотят открыть собственные магазины, - продолжил мужчина.

Финансовый удар был, по-видимому, настолько серьезным, что этот человек обратился к главе гильдии с просьбой о помощи, но тот просто ответил, что это был неизбежный шаг в процессе открытия магазина, финансируемого благородными семьями, и в утешение выдал лишь небольшую сумму.

- Дворяне объединяются, чтобы обмануть простолюдинов, а? Это не редкость, но я вам все же сочувствую, - ответил я. Несмотря на то, что я был дворянином, я не чувствовал необходимости оправдывать подобное. Я рассеянно отвечал на его жалобы, глядя на обложку книги.

... Подобная книга была у низшего дворянина? Слишком уж она изысканна для мелкого аристократа.

Обложка книги была покрыта хорошо продуманными узорами и украшениями, и к тому же материал, из которого она была сделана был наивысшего качества, использование подобного можно было бы ожидать увидеть в книге, принадлежащей высшему аристократу, и большинство книг с такой обложкой обычно были о магии. Было весьма странно, чтобы дворянин, у которого проблемы с деньгами, продал книгу о магии простолюдину. Подобный залог он и вправду должен был выкупить. Как правило, внутри подобной книги обычно красовался герб аристократа, которому она принадлежала, так что одного взгляда будет достаточно, чтобы точно сказать мне, кто совершил такой грязный трюк, чтобы ограбить торговца.

- Эй, лавочник. Мой хозяин - настоящий ценитель книг, и у него есть небольшая коллекция. Не мог бы ты позволить мне осмотреть книгу? Что бы тебе было спокойней, можешь при этом держать её в руках, - сказал я, кладя маленький золотой на стол, так как знал, что в противном случае он будет бояться, что я украду книгу.

Его лицо просветлело, как будто он наконец обрел надежду на благоприятный исход, после чего открыл футляр и осторожно достал книгу.

- Я буду молиться, чтобы у твоего хозяина еще не было этой книги. Единственный человек, который захотел рассмотреть её, была странной маленькаой девочкой, которая проходила мимо моего прилавка в далеком прошлом, когда я все еще держал книгу в качестве залога.

- Странная маленькая девочка? Что за девочка? - Инстинктивно начал я расспросы.

- Сначала она попросила посмотреть книгу, но потом внезапно бросилась на землю и стала умолять дать ей понюхать и потереться щеками о неё. Я был удивлен, как никогда в жизни. Никогда, никогда не встречал такого странного ребенка.

Я не мог не фыркнуть. Именно так, по словам Фердинанда, вела себя Мэйн.

... Подожди ка, он что, говорит о Мэйн? Этой Мэйн? Я хочу её увидеть. Я хочу сам увидеть эту странную девочку.

- Что, ты тоже знаешь её? - Спросил продавец.

- Нет, но я слышал о такой же чудачке. Не уверен, что это один и тот же человек, но я знаю одну девочке, которая пыталась заплатить храму большой золотой только за то, чтобы посмотреть на книги.

- Ты, должно быть, шутишь. Это просто смешно. На такие деньги можно было бы самому купить кучу книг.

- Однако я не слышал, чтобы она упомянула запах чернил или что-то еще. Наверное, другой человек, - сказал я, снова усмехнувшись торговцу.

Но на самом деле я был уверен, что это был один и тот же человек. Ни за что на свете не могло было быть двух подобных детей, которые бы так отчаянно нуждались в книгах, что почти теряли бы из-за них рассудок.

- Ладно, давай я посмотрю на товар, - сказал я, взяв книгу и осторожно открыв ее. Последняя страница, на которой обычно изображался благородный герб, была вырезана - знак того, что тот, кто продавал книгу, не хотел, чтобы страница попалась кому-то знающему на глаза. Существовала вероятность, что это была краденная книга, но так или иначе, она действительно была книгой о магии, которую нельзя было передавать простолюдинам.

Я хочу купить её, но цена немного завышена.

Я взглянул на кошелек с деньгами, который дал мне Фердинанд. У меня еще оставалось два маленьких золотых кроме того золотого, который я уже передал в качестве залога, но этого было недостаточно, чтобы купить книгу с такой хорошей обложкой.

- Ну как? Понравится она твоему хозяину?

- Несомненно, это новая книга. Я хотел бы купить её, но это все, что я могу тебе предложить, - сказал я, вынимая два других малых золотых. Я хотел бы вернуть все деньги, которые дворянин обманщик отнял у торговца, но мне нужно было сначала вернуться в Дворянский квартал, чтобы взять недостающую сумму.

- Этот прилавок ставится только в рыночный день, верно? Я собираюсь сегодня уехать из города, так что ... "

- Нет, этого более чем достаточно! Я никогда не думал, что у меня вообще будет возможность продать её, так что я согласен ... - ответил продавец.

Учитывая качество книги, купить ее за три маленьких золотых было самым настоящим грабежом, посреди ясного дня, но владелец прилавка казался более чем доволен обменом.

На следующий день меня вызвали в имение лорда Фердинанда, с докладом о том, что я узнал в нижнем городе.

- ... Итак, единственное, что я узнал от общающихся с нею в повседневной жизни людей, это насколько она слаба телом. Но те, кто имел дело с мастерской Мэйн, признали, что она хоть и очень странный, но талантливый ребенок, - сказал я.

- Я понял, что она очень необычна с первого же взгляда, - пробормотал Фердинанд в ответ.

- Кроме того, я считаю, что это именно та книга, про которую она сказала, что хотела бы почувствовать запах чернил, - сказал я, объясняя, про рассказ хозяина уличной лавки о странной маленькой девочке, заинтересовавшейся книгой.

У Фердинанда во время этого рассказа был отстраненный взгляд.

- Теперь, когда ты упомянул об этом… когда она впервые увидела священное писание, то первым делом наклонилась вперед и вдохнула запах книги.

... Она сделала то же самое стоя перед Фердинандом?! Эта Мэйн, она что, совершенно безумна?

- Лорд Фердинанд, мне принести эту книгу в храмовую библиотеку?

- Ты сам сказал, что это книга о магии. Отнеси её в библиотеку моего поместья, - сказал Фердинанд, кладя передо мной три маленькие золотые монеты.

И теперь, книга, которую я купил в нижнем городе, хранилась на одной из книжных полок лорда Фердинанда, навсегда ускользнув из хватких ладошек Мэйн, охотницы за запахом чернил.

 ***

- Юстутс, так ты теперь налоговый чиновник, назначенный вести дела Розмэйн? Впечатляет, учитывая, что ты свитский лорда Фердинанда, а не чиновник, - раздраженно сказал Экхарт.

Я фыркнул и покачал головой.

- У меня есть ученая степень, и я работаю как чиновник в замке с тех пор, как лорд Фердинанд присоединился к храму. Он сказал, что у него нет других чиновников, которым он мог бы доверять, и, поскольку я опираюсь при этом на приказ Ауба, никто не может оспорить моё присутствием здесь. Особенно, когда на это согласился отец Розмэйн, лорд Карстедт.

Мы с Экхартом ожидали приезда Фердинанда и Розмэйн в зале. Это будет моя первая встреча с ней. Я впервые встречу легендарную Мэйн, которая благодаря своей мане превратилась из простолюдинки сначала в синюю жрицу, а затем сместила Безеванца, Верховного Епископа, а после была удочерена ​​эрцгерцогом.

Я знаю, что она странный ребенок, но давайте посмотрим, в какую необычную благородную девочку она превратилась.

- Сведения о ней найти было довольно сложно, и она настолько особенная, что лорд Фердинанд охотно взял ее под свою опеку. Мне действительно интересно узнать, что это за ребенок. Что думаешь о ней ты, Экхарт? Теперь, когда ты ее старший брат и все такое.

- Я просто рад, что лорд Фердинанд, похоже, снова наслаждается жизнью. Хотя лично я бы предпочел никогда больше не посещать нижний город, - ответил он, сморщившись. И именно в этот момент открылась дверь.

- Экхарт, Юстус, я благодарен вам за ваше ожидание.


Читать далее

Пролог 15.01.24
2 Новая жизнь 15.01.24
3 Исследование моего дома 15.01.24
4 Исследование города 15.01.24
5 Книги: недоступно 15.01.24
6 Интерлюдия: Тури — моя сестра стала странной 15.01.24
7 Соседские мальчишки 15.01.24
8 Бумага: недоступно 15.01.24
9 Воздадим почести Древнему Египту 15.01.24
10 Подготовка к зиме 15.01.24
11 Каменная табличка — получена! 15.01.24
12 Поражение от Древнего Египта 15.01.24
13 Моя спасительница 15.01.24
14 Я помогаю Отто 15.01.24
15 Украшения для волос Тули 15.01.24
16 Отпустите меня в лес! 15.01.24
17 Трёхкратное Ура! Месопотамии 15.01.24
18 ДИ: Моя дочь – преступница 15.01.24
19 Глиняные таблички — неудача 15.01.24
20 Церемония крещения Тули 15.01.24
21 Я сделаю Моккан! 15.01.24
22 Моккан – итоги 15.01.24
23 Кулинарное горе 15.01.24
24 Подготовка к встрече 15.01.24
25 Встреча с купцом 15.01.24
26 Интерлюдия: Моя помощница 15.01.24
27 Дорога к Бумаге 15.01.24
28 Визит в резиденцию Отто 15.01.24
29 Вызов Бенно 15.01.24
30 Магический контракт 15.01.24
31 Самая важная обязанность Лютца 15.01.24
32 Заказ сырья и инструментов 15.01.24
33 Начинаем изготовлять бумагу 15.01.24
34 Печальная ошибка 15.01.24
35 Лютцова Мейн 15.01.24
36 Завершаем изготовлять бумагу 15.01.24
37 Гильдия торговцев 15.01.24
38 Лидер гильдии и шпилька 15.01.24
39 Внучка лидера гильдии 15.01.24
40 Шпилька Фрейды 15.01.24
41 Доставка шпильки 15.01.24
42 Зимняя работа 15.01.24
43 Учебный план Лютца 15.01.24
44 Источник сбоя и план его устранения 15.01.24
45 Появление тронбэй 15.01.24
46 Мы все сделали сразу 15.01.24
47 Интерлюдия: Сила денег 15.01.24
48 Коллапс Мэйн 15.01.24
49 Обсуждение пожирателя с Фрейдой 15.01.24
50 Делаем сладости вместе с Фрейдой 15.01.24
51 Принимаем ванну с Фрейдой 15.01.24
52 Церемония крещения Фрейды 15.01.24
53 Начало зимы 15.01.24
54 Заканчиваем мое платье и шпильки 15.01.24
55 Наставник Лютца 15.01.24
56 Возможность проконсультироваться с Отто 15.01.24
57 Семейный совет 15.01.24
58 Оповещаю Лютца 15.01.24
59 Возобновляем производство бумаги 15.01.24
60 Личный интерес 15.01.24
61 Результат от столкновения с личными интересами 15.01.24
62 Подбор мастерской и инструментов 15.01.24
63 Подготовка Лютца к ученичеству 15.01.24
64 Контракт с Фрейдой 15.01.24
65 Процессия крещения 15.01.24
66 Тихая шумиха 15.01.24
67 Запретный Рай 15.01.24
68 Несогласие и убеждение 15.01.24
69 Лекция Бенно 15.01.24
70 Магический контракт и регистрация мастерской 15.01.24
71 Контрмеры встречи и сам храм 15.01.24
72 Разрешение 15.01.24
73 Интерлюдия: Посещение дома Мисс Коринны 15.01.24
74 Интерлюдия: Рецепты десертов 15.01.24
75 Интерлюдия: Дегустация фунтового кекса 15.01.24
76 Интерлюдия: мистер Бенно и я 15.01.24
77 Интерлюдия: Работа у ворот 15.01.24
Пролог 15.01.24
79 Обряд обета и помощники 15.01.24
80 Обязанности жрицы 15.01.24
81 Синяя мантия и различия в базовых знаниях 15.01.24
82 Встреча Бенно с главным священником 15.01.24
83 Настоящий вопрос 15.01.24
84 Причина моего обморока 15.01.24
85 Покупка поношенной одежды 15.01.24
86 Гнев Гила и Лютца 15.01.24
87 То, что я должна была дать 15.01.24
88 Впервые в городе 15.01.24
89 Обучение поваров 15.01.24
90 Работа Делии 15.01.24
91 Правда о детском доме 15.01.24
92 Решительность и разговор с Главным Священником 15.01.24
93 Личный разговор с Главным Священником 15.01.24
94 Грандиозная уборка детского дома 15.01.24
95 Разработка нового продукта 15.01.24
96 Диптих и Карута 15.01.24
97 Приготовления для Звёздного Фестиваля 15.01.24
98 Звёздный Фестиваль 15.01.24
99 После Фестиваля 15.01.24
100 Путь Лютца 15.01.24
101 Лютц убегает из дома 15.01.24
102 Письменное приглашение Старшего Жреца 15.01.24
103 Семейный совет в храме 15.01.24
104.1 Мне нужна помощь Вильмы (1) 15.01.24
104.2 Мне нужна помощь Вильмы (2) 15.01.24
105 Подарки от Старшего Жреца 15.01.24
105.2 Почему я должна получить художественное развитие? 15.01.24
106 Феспил и Розина 15.01.24
106.2 Пойдём в лес 15.01.24
107 Разногласия между Делией и Розиной 15.01.24
107.2 Работа служителей 15.01.24
108 Беседа — Мои бывшие и нынешние хозяева 15.01.24
108.2 Определение Розины 15.01.24
109.1 Оформление интерьера итальянского ресторана (1) 15.01.24
109.2 Оформление интерьера итальянского ресторана (2) 15.01.24
110 Правило «Посторонним вход запрещён» и меню 15.01.24
110.2 Тактика ресторана 15.01.24
110.3 Мой обед с Главным священником 15.01.24
111 Обсуждение вопроса о работе праздных служителей на воздухе 15.01.24
111.2 Чернильная мастерская 15.01.24
111.3 Планирование производства чернил 15.01.24
112 Заказ досок 15.01.24
112.2 Подготовка к изготовлению чернил 15.01.24
113.1 Изготовление чёрных чернил (1) 15.01.24
113.2 Изготовление чёрных чернил (2) 15.01.24
114.1 Создание книг с помощью ксилографической техники (1) 15.01.24
114.2 Создание книг с помощью ксилографической техники (2) 15.01.24
114.3 Создание книг с помощью ксилографической техники (3) 15.01.24
115 Книжки с чёрно-белыми картинками 15.01.24
116 Подготовка к изданию детской Библии 15.01.24
117 Переплетая детскую Библию 15.01.24
118 Пропущенный Фестиваль Урожая 15.01.24
119 Система десятичной классификации по Мэйн 15.01.24
120 Книга для Бенно и первая примерка церемониальной рясы 15.01.24
121 Книга для Верховного Жреца и Золушка 15.01.24
122 Обсуждение подготовки к зиме 15.01.24
123 За зимней одеждой 15.01.24
133.1 Хлопоты в приюте (1) 15.01.24
133.2 Хлопоты в приюте (2) 15.01.24
134.1 Завершение подготовки к зиме (1) 15.01.24
134.2 Завершение подготовки к зиме (2) 15.01.24
134.3 Завершение подготовки к зиме (3) 15.01.24
135.1 Рыцари призывают (1) 15.01.24
135.2 Рыцари призывают (2) 15.01.24
136 Уничтожение тромбэ 15.01.24
137 Спасение и выволочка 15.01.24
138 Ритуал Исцеления 15.01.24
Эпилог 15.01.24
140 ДИ: Розина — Слуга храмовой жрицы в синем 15.01.24
141 ДИ: Элла — Обучение на повара 15.01.24
Пролог 15.01.24
143.1 Гильдия печатников (1) 15.01.24
143.2 Гильдия печатников (2) 15.01.24
144 Испытание для Иоганна 15.01.24
145 Гильдия производителей чернил и начало зимы 15.01.24
146 Зимняя спячка и рукоделье 15.01.24
147 Встреча 15.01.24
148 Наказание рыцарей и моё будущее 15.01.24
149 Повседневная жизнь зимой 15.01.24
150 Ритуал Посвящения 15.01.24
151 Церемония совершеннолетия Розины 15.01.24
152 Ромтопф и обувь 15.01.24
153 Заказ готов 15.01.24
154 Я остаюсь в храме 15.01.24
155 Подготовка к Весенней молитве 15.01.24
156 Весенний молебен 15.01.24
157 Беседа после ужина 15.01.24
158 Нападение 15.01.24
159 Несдержанный и неуправляемый жрец в синем 15.01.24
160 Посещение приюта и мастерской 15.01.24
161 Подарок священника 15.01.24
162 Разговор с Верховным жрецом и возвращение домой 15.01.24
163 Новый член семьи 15.01.24
Эпилог 15.01.24
165 Обед в храме 15.01.24
166 Титул Гутенберга 15.01.24
Пролог 15.01.24
168 Уход за Камилом 15.01.24
169 Подкидыш 15.01.24
170 Что делать с Дирком 15.01.24
171 Гильдия Чернил и преемник 15.01.24
172 Как сделать цветные чернила 15.01.24
173 Восковые трафареты — дело непростое 15.01.24
174 Изменения в Делии 15.01.24
175 Две стороны одной истории 15.01.24
176 Двое пропавших 15.01.24
177 Попытка похищения 15.01.24
178 Аристократ из другого герцогства 15.01.24
179 Чёрный амулет 15.01.24
180 Причина раздора 15.01.24
181 Новая Я 15.01.24
182 Рвя по живому 15.01.24
Эпилог 15.01.24
184 Интерлюдия: Фрейда — поездка в квартал Аристократов 15.01.24
185 Интерлюдия: Сильвестр — Наводя порядок 15.01.24
186 Интерлюдия: Арно — Фран и я 15.01.24
187 Интерлюдия: Бэнно — Давайте уменьшим нагрузку 15.01.24
188 Интерлюдия: Фран — Слуга Верховного епископа 15.01.24
189 Интерлюдия: Эффа — Глядя в будущее 15.01.24
190 Интерлюдия: Джозеф — Грамота беруфа 15.01.24
191 Интерлюдия: Леон — Сильвестр инкогнито 15.01.24
191.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
193 Результаты медицинского осмотра и квартал Аристократов 15.01.24
194 Подготовка к Церемонии Крещения 15.01.24
195 Церемония Крещения для дворян 15.01.24
196 Удочерение 15.01.24
197 Инаугурация Верховного епископа 15.01.24
198 Наконец-то вместе 15.01.24
199 Как делать пышный хлеб 15.01.24
200 Церемония Звёздных уз в нижнем городе 15.01.24
201 Замок Эрцгерцога 15.01.24
202 Церемония Звёздных уз в квартале Аристократов 15.01.24
203 Эрцгерцог и Итальянский ресторан 15.01.24
204 Как построить небольшой монастырь 15.01.24
205 Как собирать пожертвования 15.01.24
206 Моя первая магическая тренировка 15.01.24
207 Изготовление восковых трафаретов 15.01.24
Иллюстрации Фердинанда 15.01.24
209 Иоганн и Зак 15.01.24
210 Атака Эльвиры и Лампрехта 15.01.24
211 Завершение работы над ездовым зверем и восковым трафаретом 15.01.24
212 Концерт 15.01.24
Эпилог 15.01.24
214 Интерлюдия: Корнелиус — Рыцарь своей младшей сестры 15.01.24
215 Интерлюдия: Хьюго — повар, измученный стрессом 15.01.24
215.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
217 Обсуждая Фестиваль Урожая 15.01.24
218 Монастырь Хассе 15.01.24
219 Новые сироты 15.01.24
220 Что делать с сиротами и что творится в Хассе 15.01.24
221 Защитная магия монастыря 15.01.24
222 Новое задание и подготовка к зиме 15.01.24
223 Открытие Итальянского ресторана 15.01.24
224 Обсуждение того что нужно сделать в Хассе 15.01.24
225 Они поменялись местами 15.01.24
226 Подготовка к фестивалю урожая 15.01.24
227 Контракт с Хассе 15.01.24
228 Купцам дали отмашку 15.01.24
229 Праздник урожая в Хассе 15.01.24
230 Праздник урожая 15.01.24
231 Ночь Шутцарии 15.01.24
232 Последствия 15.01.24
233 Мои приготовления к зиме 15.01.24
Эпилог 15.01.24
235 Интерлюдия: Вилфрид, Верховный епископ на сутки 15.01.24
236 Интерлюдия: Сироты Хассе 15.01.24
237 Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город 15.01.24
237.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
239 Инго и улучшение печатного пресса 15.01.24
240 Собрание Гутенбергов 15.01.24
241 Начало зимнего общения 15.01.24
242 Церемония крещения и зимний дебют 15.01.24
243 Игровая комната 15.01.24
244 Чаепитие 15.01.24
245 Второй Ритуал Посвящения 15.01.24
246 Сбор зимнего ингредиента 15.01.24
247 Сражение со Шнестурмом 15.01.24
248 Окончание зимы 15.01.24
249 Продажа учебных материалов 15.01.24
250 Ангелика и начало весны 15.01.24
251 Предстоящий Весенний Молебен 15.01.24
252 Наказание Хассе 15.01.24
253 Дверь Суждения 15.01.24
254 Казнь 15.01.24
255 Весенний ингредиент и обсуждение Весеннего Молебна 15.01.24
256 Купальня Богинь 15.01.24
257 Ночь Флютрейн 15.01.24
258 Окончание Весеннего молебна 15.01.24
Эпилог 15.01.24
260 Интерлюдия: Зимний дебют и игровая комната 15.01.24
261 Интерлюдия: Избранный мастер Верховного епископа 15.01.24
261.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
263 Новое платье 15.01.24
264 Испытание нового печатного пресса 15.01.24
265 Просьба Бенно 15.01.24
266 Пребывание дома, во время конференции Эрцгерцогов 15.01.24
267 Оплата и демонстрация платья 15.01.24
268 Клинок Ангелики 15.01.24
269 Давайте печатать! 15.01.24
270 Встреча с представителями компании Плантен 15.01.24
271 Возвращение эрцгерцогской четы 15.01.24
272 Показ платья и возвращение Фердинанда 15.01.24
273 Встреча за обедом и распродажа 15.01.24
274 Едем в Иллгнер 15.01.24
275 Настоящая Бригитта 15.01.24
276 Гора Лохенберг 15.01.24
277 Яйцо Ризельфальке 15.01.24
278 Ручной насос 15.01.24
279 Визит Джорджины 15.01.24
280 Мана Дирка и контракт подчинения 15.01.24
281 Отъезд Джорджины 15.01.24
Эпилог 15.01.24
283 Интерлюдия: Чаепитие 15.01.24
284 Интерлюдия: Предложение Дамуэля 15.01.24
285 Интерлюдия: Пребывание в Илгнере 15.01.24
285.9 Начальные иллюстрации 15.01.24
Пролог 15.01.24
287 Новые сироты и операция Гримм 15.01.24
288 Хассе и серые жрецы 15.01.24
289 Сбор Руэлла (попытка номер два) 15.01.24
290 Рост Дамуэля 15.01.24
291 Условия Розмэйн 15.01.24
292 Праздник урожая в Иллгнере 15.01.24
293 Моя первая младшая сестрёнка 15.01.24
294 Что натворил Вильфрид 15.01.24
295 Наказание для Вильфрида 15.01.24
296 Юрэ́вэ и сжатие магической силы 15.01.24
297 Церемония крещения Шарлотты 15.01.24
298 Похищение юной леди 15.01.24
299 Спасение 15.01.24
300 Время пришло 15.01.24
Эпилог 15.01.24
302 ДИ: Дедушка и день Крещения 15.01.24
303 ДИ: Вместо моей старшей сестры 15.01.24
304 ДИ: Два брака 15.01.24
305 ДИ: Какой уж тут отдых... 15.01.24
306 ДИ: Тем временем в храме... 15.01.24
307 ДИ: Рыцарь-страж из низшей знати 15.01.24
308 ДИ: Не повар, а постоянная головная боль 15.01.24
Пролог 15.01.24
310 Зовите меня Урашимо Таро 15.01.24
311 Переезжая в замок 15.01.24
312 Ужин 15.01.24
313 Подготовительные уроки 15.01.24
314 Церемония Дарения 15.01.24
315 Зимняя игровая комната и наше отбытие 15.01.24
316 Моя свита и заселение в общежитие 15.01.24
317 Комитет повышения успеваемости 15.01.24
318 Церемония приёма 15.01.24
319 Аристократы из других герцогств 15.01.24
320 Арифметика, Теология и Управление маной 15.01.24
321 История, География и Музыка 15.01.24
322 Сжатие маны и создание ездового зверя 15.01.24
323 Четвёртый шаг сжатия маны 15.01.24
324 Записываюсь в библиотеку! 15.01.24
325 Шварц и Вайс 15.01.24
326 Придворный этикет и визит Хиршур 15.01.24
327 Обретение штаппе 15.01.24
328 Мой первый выходной 15.01.24
329 Кружение веры 15.01.24
330 Экзамен по созданию ездового зверя 15.01.24
331 Основы работы с штаппе 15.01.24
Эпилог 15.01.24
333 ДИ: Плодотворный День Земли 15.01.24
334 ДИ: Когда Майн очнулась 15.01.24
Пролог 15.01.24
336 Обсуждение предстоящего чаепития 15.01.24
337 Вперёд в библиотеку! 15.01.24
338 Я хочу основать библиотечный комитет 15.01.24
339 Подготовка к чаепитию с Соланж 15.01.24
340 Моё первое чаепитие в Королевской Академии 15.01.24
341 Чаепитие с преподователями музыки 15.01.24
342 Снятие мерок с Шварц и Вайс 15.01.24
343 Битва за Шварца и Вайса 15.01.24
344 Диттер — кража сокровищ 15.01.24
345 Вызов от принца 15.01.24
346 Гнев Рихарды 15.01.24
347 Побуждения Трауготта 15.01.24
348 Чаепитие с Эглантиной 15.01.24
349 Доклад принцу 15.01.24
350 Приказ на возвращение в Эренфест 15.01.24
351 Допрос 15.01.24
352 Возвращение в храм 15.01.24
353 Фердинанд и дары Хиршур 15.01.24
354 Купцы на аудиенции 15.01.24
Эпилог 15.01.24
356 ДИ: Анастасий — Искренность при ухаживании 15.01.24
357 ДИ: Леонора — Жизнь без Леди 15.01.24
Пролог 15.01.24
359 Ритуал Посвящения и возвращение в замок 15.01.24
360 Матушка и печатное дело в Хальдензелле 15.01.24
361 Зимнее общение 15.01.24
362 Окончание зимы и аудиенция для купцов 15.01.24
363 Место, которое мы зовём домом 15.01.24
364 Встреча с Гибом Хальдензелле 15.01.24
365 Возвращение в Королевскую Академию 15.01.24
366 Неделя Общения 15.01.24
367 Юстокс и подготовка к межгерцогскому турниру 15.01.24
368 Встреча с Принцем 15.01.24
369 Чаепитие для всех герцогств 14.01.24
370 Межгерцогский турнир 14.01.24
371 Выпускная церемония Ангелики 14.01.24
372 Первый курс окончен 14.01.24
373 Оплата собранных студентами сведений и лекция о сжатии маны 14.01.24
374 Семейные обстоятельства Филины 14.01.24
375 Предложение для Конрада 14.01.24
376 Распродажа книг и разговор после неё 14.01.24
377 Обещание 14.01.24
378 Фердинанд и я 14.01.24
Эпилог 14.01.24
380 Новое обещание 14.01.24
381 Благословение на выпускной церемонии 14.01.24
Пролог 14.01.24
383 Празднование в честь наступления весны 14.01.24
384 Встреча с чиновниками 14.01.24
385 Жизнь в храме 14.01.24
386 Наряды для Шварц и Вайс 14.01.24
387 Магические чернила 14.01.24
388 Обращение к компании Гильберта 14.01.24
389 Совещание с Гутенбергами 14.01.24
390 Чернила с секретом и возвращение в замок 14.01.24
391 Конференция Эрцгерцогов всё ближе 14.01.24
392 Весенний молебен в Центральном округе 14.01.24
393 Ремеслнники Хальдензелле 14.01.24
394 Весенний молебен в Хальдензелле 14.01.24
395 Энтвикельн 14.01.24
396 Оставили дома 14.01.24
396.2 Практика в лесу 14.01.24
397 Рассказ о том как прошла конференция эрцгерцогов 14.01.24
398 Беседа в ближнем кругу 14.01.24
Эпилог 14.01.24
400 ДИ: Чудо Хальдензелля 14.01.24
401 ДИ: Подготовка к перестройке нижнего города 14.01.24
401.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
403 Ученики-вассалы и храм 14.01.24
404 Беседа с людьми из нижнего города 14.01.24
405 Поход в итальянский ресторан 14.01.24
406 Современная кулинария 14.01.24
407 Посещение Грошеля и церемония Звёздных уз 14.01.24
408 Свадьба брата Лампрехта 14.01.24
409 Свадьба на границе 14.01.24
410 Встреча перед конкурсом красителей 14.01.24
411 Конкурс красильщиков 14.01.24
412 Результаты конкурса и Праздник Урожая 14.01.24
413 Грошель и Праздник урожая 14.01.24
414 Дворяне Грошеля и Печатная промышленность 14.01.24
415 Библиотечный план и готовые наряды 14.01.24
416 Начало зимнего общения. Второй год 14.01.24
417 Отъезд в Королевскую Академию 14.01.24
418 Общежитие и присяга 14.01.24
419 Визит Хиршур и церемония посвящения 14.01.24
420 Второе собрание сообществ 14.01.24
Эпилог 14.01.24
422 Оставаясь дома в замке 14.01.24
423 На перепутье 14.01.24
424 Путь к личному контракту 14.01.24
424.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
426 Первые лекции (❀) 14.01.24
427 Член библиотечного комитета получен 14.01.24
428 Регистрация в библиотеке и передача маны (❀) 14.01.24
429 Трансформация штапа 14.01.24
430 Усиление оружия (❀) 14.01.24
431 Сдать всё с первого раза 14.01.24
432 Уроки смешивания и зелье восстановления 14.01.24
433 Желание Родериха (❀) 14.01.24
434 Танец посвящения и создание ордоннанца 14.01.24
435 Чаепитие с учителями музыки и окончание занятий 14.01.24
436 Я хочу выполнять работу члена библиотечного комитета 14.01.24
437 Лаборатория учителя Хиршуры (❀) 14.01.24
438 Ученик учителя Хиршуры 14.01.24
439 Смена одежды Шварца и Вайса (❀) 14.01.24
440 Сбор магических камней 14.01.24
441 Охота на танисбефалена (❀) 14.01.24
442 Исцеление и подкрепление 14.01.24
443 Чаепитие книжных червей (❀) 14.01.24
444 Возвращение домой 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
446 Побочная история: Родерих — Непоколебимая решимость 14.01.24
447 Побочная история: Руфен — Расследование в закрытом общежитии Веркштока 14.01.24
447.1 Послесловие автора 14.01.24
447.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
449 Беседа после возвращения 14.01.24
450 Ужин и чаепитие 14.01.24
451 Распоряжение Сильвестра 14.01.24
452 Исследуя священное писание (❀) 14.01.24
453 Зимняя жизнь в храме (❀) 14.01.24
454 То и это в замке 14.01.24
455 Допрос об охоте на танисбефалена (❀) 14.01.24
456 Встреча для изучения писания 14.01.24
457 Подготовка к чаепитию 14.01.24
458 Чаепитие с Древанхелем (❀) 14.01.24
459 Посвящение имени Родериха (❀) 14.01.24
460 Состязание герцогств (второй год) 14.01.24
461 Диттер (❀) 14.01.24
462 Диттер на состязании герцогств 14.01.24
463 Невеста Хартмута (❀) 14.01.24
464 Непредвиденное происшествие (❀) 14.01.24
465 Выпускная церемония 14.01.24
466 Библиотека и возвращение домой (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
468 Побочная история: Кларисса — Хартмут и Кларисса. Разговоры в беседке 14.01.24
469 Побочная история: Леонора — Корнелиус и Леонора. Свидание в беседке 14.01.24
469.1 Послесловие автора 14.01.24
469.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог 14.01.24
471 Возвращение и встреча за ужином 14.01.24
472 Зимняя игровая комната и брат Юдит (❀) 14.01.24
473 Дискуссия с компанией «Плантен» 14.01.24
474 Крещение Мельхиора (❀) 14.01.24
475 Рыбная кухня Аренсбаха 14.01.24
476 Возвращение в храм и встреча с Гутенбергами (❀) 14.01.24
477 Разделка рыбы (❀) 14.01.24
478 Весенний молебен и поездка к Лейзегангам 14.01.24
479 Гиб Лейзеганг 14.01.24
480 Посещение прадедушки 14.01.24
481 Оставаясь вне собрания герцогов (❀) 14.01.24
482 Отчёт о собрании герцогов (второй год) 14.01.24
483 Приватное обсуждение итогов (второй год) (❀) 14.01.24
484 Решение (❀) 14.01.24
485 Преемник 14.01.24
486 Еще одно обсуждение и приготовление восстанавливающих зелий 14.01.24
487 Первая церемония Хартмута и новое юрэве (❀) 14.01.24
488 Встречи и контрмеры 14.01.24
489 Приветственная вечеринка 14.01.24
490 Особняк Фердинанда (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
492 Побочная история: Хайсхиц — 10 лет сожалений 14.01.24
493 Побочная история: Экхарт — 10 лет изменений 14.01.24
493.1 Послесловие автора 14.01.24
493.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
495 Награда Хартмуту за тяжелую работу (❀) 14.01.24
496 Праздник урожая и новые встречи 14.01.24
497 Прощальный ужин 14.01.24
498 Прощальные подарки (❀) 14.01.24
499 Пропавшая книга 14.01.24
500 Показания простолюдинов 14.01.24
501 Спасение (❀) 14.01.24
502 Доказательство (❀) 14.01.24
503 Новые сведения 14.01.24
504 Зимнее поместье гиба Дальдольфа (❀) 14.01.24
505 Книга найдена 14.01.24
506 Смена планов 14.01.24
507 Подготовка к отъезду (❀) 14.01.24
508 Расставание 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
510 Начало зимней разлуки: Сильвестр — Незаменимый 14.01.24
511 Начало зимней разлуки: Юстокс — Начало зимней жизни в Аренсбахе 14.01.24
512 Начало зимней разлуки: Корнелиус — Начало занятой зимы 14.01.24
513 Начало зимней разлуки: Матиас — Времени больше нет (❀) 14.01.24
514 Начало зимней разлуки: Вильма — Новые дети 14.01.24
515 Начало зимней разлуки: Камилл — Зимняя решимость (❀) 14.01.24
516 Начало зимней разлуки: Рихарда — Мой сын уезжает 14.01.24
517 Начало зимней разлуки: Фран — Воспоминания и прощание 14.01.24
517.1 Послесловие автора 14.01.24
517.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
519 Дети из бывшей фракции Вероники 14.01.24
520 Студенческие встречи (третий год) 14.01.24
521 Пропуск занятий (❀) 14.01.24
522 Новый библиотекарь (❀) 14.01.24
523 Практика: божественная защита 14.01.24
524 Музыка и ритуалы для всех 14.01.24
525 Обеденная встреча с учителем Хиршурой (❀) 14.01.24
526 Начало занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
527 Танец посвящения (третий год) 14.01.24
528 Встреча Хиршуры и ауба (❀) 14.01.24
529 Исследования ритуала и новости о чистке 14.01.24
530 Окончание занятий для кандидатов в аубы 14.01.24
531 Сдача экзаменов учителю Гундольфу 14.01.24
532 История Гретии и сбор ингредиентов (❀) 14.01.24
533 Уроки учителя Фраулерм (❀) 14.01.24
534 Личный библиотекарь Хиршуры 14.01.24
535 Королевский указ (❀) 14.01.24
536 Чаепитие книжных червей 14.01.24
537 Чаепитие с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
538 Ответы на письма (❀) 14.01.24
Эпилог 14.01.24
540 Побочная история: Мюриэла — Фантазия против реальности 14.01.24
541 Побочная история: Гортензия — Поиск цели и хранители знаний 14.01.24
541.1 Послесловие автора 14.01.24
541.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
543 Королевская семья и библиотека (❀) 14.01.24
544 Ритуал Дункельфельгера (❀) 14.01.24
545 Разговоры и подсчеты 14.01.24
546 Разочаровывающие чаепитие (❀) 14.01.24
547 Занимаясь интригами 14.01.24
548 Подготовка к проведению ритуала 14.01.24
549 Ритуал посвящения в дворянской академии (❀) 14.01.24
550 Использование оставшейся маны (❀) 14.01.24
551 Чаепития и переговоры 14.01.24
552 Противостояние (❀) 14.01.24
553 Подготовка к диттеру 14.01.24
554 Диттер за невесту (❀) 14.01.24
555 Злоумышленники 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
557 Побочная история: Рюльради — Ритуал святой (❀) 14.01.24
558 Побочная история: Сигизвальд — Кто-то, достойный подозрений 14.01.24
559 Побочная история: Сильвестр — Отчеты, вызывающие головную боль (третий год) 14.01.24
559.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
561 Пробуждение и отчеты 14.01.24
562 Подготовка к состязанию герцогств 14.01.24
563 Исследование Раймунда и предупреждение Хиршуры 14.01.24
564 Состязание герцогств (третий год) (❀) 14.01.24
565 Общение с Дункельфельгером (❀) 14.01.24
566 Общение с Аренсбахом 14.01.24
567 Общение с королевской семьей (❀) 14.01.24
568 Общение с другими герцогствами 14.01.24
569 Общение с Фрёбельтаком 14.01.24
570 Диттер и демонстрация ритуала Дункельфельгера (❀) 14.01.24
571 Моя первая церемония награждения 14.01.24
572 Ужин с Фердинандом (❀). 14.01.24
573 Прощание и церемония вступления в совершеннолетие (❀❀) 14.01.24
574 Танец посвящения Дитлинды 14.01.24
575 Беседа с Эглантиной (❀) 14.01.24
576 Обмен книгами и душевная опора 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
578 Побочная история: Рюльради — Решение на состязании герцогств 14.01.24
579 Побочная история: Зиглинда — Перспектива и решение моей дочери 14.01.24
580 Побочная история: Вильфрид — Подозрения и гевиннен 14.01.24
580.1 Бонусный комикс (❀) 14.01.24
580.9 Начальные иллюстрации (❀) 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
582 Возвращение домой и положение дел 14.01.24
583 Лампрехт и Николаус 14.01.24
584 Собрание герцогской семьи (❀) 14.01.24
585 Мельхиор и подготовка к храму (❀) 14.01.24
586 Воля Лейзегангов 14.01.24
587 Разговор с аубом 14.01.24
588 Предложение Брюнхильды (❀) 14.01.24
589 Меняющееся окружение и праздник весны 14.01.24
590 Экскурсия по храму (❀) 14.01.24
591 Подготовка к ритуалу (❀) 14.01.24
592 Повторное обретение божественной защиты 14.01.24
593 Вторжение Клариссы (❀) 14.01.24
594 Разбирательство с Клариссой (❀) 14.01.24
595 Мельхиор и весенний молебен 14.01.24
596 Ученики Гутенбергов 14.01.24
597 Врата страны в Кирнберге 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
599 Побочная история: Шарлотта — Размышления и зависть 14.01.24
600 Побочная история: Гюнтер — Защита западных ворот (❀) 14.01.24
600.1 Бонусный комикс (❀) 14.01.24
600.9 Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог (❀) 14.01.24
602 Священники-ученики и дети из сиротского приюта 14.01.24
603 Повторный ритуал получения защиты богов 14.01.24
604 Церемония звездного сплетения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
605 Работа в подземном архиве 14.01.24
606 Кандидаты в зенты (❀) 14.01.24
607 Расположение святилищ (❀) 14.01.24
608 Консультация 14.01.24
609 Обход святилищ (❀) 14.01.24
610 В глубине подземной библиотеки (❀) 14.01.24
611 Обсуждение и письма (❀) 14.01.24
612 Святая-торговец (❀) 14.01.24
613 Условия удочерения 14.01.24
614 Результаты переговоров 14.01.24
615 Ритуал посвящения на собрании герцогов (❀) 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
617 Побочная история: Адольфина — Нежеланный брак 14.01.24
618 Побочная история: Гортензия — Цветы Шлафтраума 14.01.24
618.1 Бонусный комикс 14.01.24
618.9 Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
620 Отчёт о собрании герцогов (третий год) 14.01.24
621 Расторжение помолвки и выбор будущего (❀) 14.01.24
622 Выбор моих последователей 14.01.24
623 В поместье Карстеда (❀) 14.01.24
624 Мать и дочь 14.01.24
625 Магические инструменты для детей (❀) 14.01.24
626 Подготовка магической бумаги (❀) 14.01.24
627 Изготовление образцов высочайшего качества 14.01.24
628 Весенняя церемония совершеннолетия и отъезд приëмного отца 14.01.24
629 Детское чаепитие (❀) 14.01.24
630 Старейшины Лейзеганга 14.01.24
631 Возвращение приёмного отца 14.01.24
632 Письма Фердинанда (❀) 14.01.24
633 Охота на тромбэ и церемония звездного сплетения 14.01.24
634 Церемония совершеннолетия Тули (❀) 14.01.24
635 Собеседования с аубом (❀) 14.01.24
636 Праздник урожая и выбор Гутенбергов. 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
638 Побочная история: Дитлинда — Посланники Ланценавии (❀) 14.01.24
639 Побочная история: Лизелетта — Мои надежды и их проблемы 14.01.24
640 Побочная история: Сильвестр — Расследование беспорядков 14.01.24
640.1 Бонусный комикс 14.01.24
640.9 Начальные иллюстрации 14.01.24
Пролог 14.01.24
642 Крещение Дирка и Бертрама (❀) 14.01.24
643 Зимняя игровая комната и начало учёбы в дворянской академии 14.01.24
644 Церемония продвижения и студенческие встречи (четвертый год) (❀) 14.01.24
645 Занятия первой недели (❀) 14.01.24
646 Ритуалы посвящения в дворянской академии 14.01.24
647 Встреча с дедушкой (❀) 14.01.24
648 Книга Местионоры 14.01.24
649 Я вернулась (❀) 14.01.24
650 Магия основания 14.01.24
651 Ключ от священного писания 14.01.24
652 Снятие мерок и тревога (❀) 14.01.24
653 Как защитить их 14.01.24
654 Подготовка к войне 14.01.24
655 Крещение Камилла (❀) 14.01.24
656 Совещание по вопросам обороны 14.01.24
657 Опасность налицо 14.01.24
658 Искушение (❀) 14.01.24
659 Быстрее, чем Штейфериз 14.01.24
Эпилог (❀) 14.01.24
661 Побочная история: Сигизвальд — Исчезновение и возвращение Розмайн (❀) 14.01.24
662 Побочная история: Шарлотта — Дворянская академия без моей сестры 14.01.24
663 Побочная история: Леонцио — Их надежды и мечты 14.01.24
663.1 Бонусный комикс 14.01.24
663.9 Начальные иллюстрации 29 го тома 14.01.24
Пролог (❀) 13.04.24
665 Объединение 13.04.24
666 Их информация и камни посвящения 13.04.24
667 Перемещение 13.04.24
668 К бою (❀) 13.04.24
669 Храм Аренсбаха 13.04.24
670 Основание и зал восполнения Аренсбаха 13.04.24
671 Спасение Фердинанда (❀) 13.04.24
672 Моя Гедульрих 13.04.24
673 Зент и Грутрисхайт 13.04.24
674 Новый ауб 13.04.24
675 Защита ауба (❀) 13.04.24
676 Корабли Ланценавии 13.04.24
677 Круг, вызывающий зиму (❀) 13.04.24
678 Варианты 13.04.24
679 Игровая площадка 13.04.24
680 Слухи и отправление (❀) 13.04.24
681 Биндевальд (❀) 13.04.24
682 Чёрное оружие и чаши 13.04.24
Эпилог (❀) 13.04.24
684 Оборона Эренфеста (часть первая). Гиб Кирнберг — Врата страны в действии 13.04.24
685 Оборона Эренфеста (часть первая). Бригитта — Бой в Илльгнере (❀) 13.04.24
686 Оборона Эренфеста (часть первая). Филина — Как на учениях 13.04.24
687 Оборона Эренфеста (часть первая). Ева — Надёжная защита и крепкие узы (❀) 13.04.24
688 Оборона Эренфеста (часть первая). Гюнтер — Исполненная клятва. 13.04.24
689 Побочная история: Фердинанд — Как пожелаете 13.04.24
689.1 Бонусный комикс 13.04.24
689.9 Начальные иллюстрации 13.04.24
Пролог 13.04.24
691 Битва при Герлахе 13.04.24
692 Лицом к лицу с Граозамом 13.04.24
693 Победа и возвращение 29.01.25
694 Подвиги каждого (❀) 29.01.25
695 Победный пир 29.01.25
696 Бессонная ночь 29.01.25
697 Ночное чаепитие (❀) 29.01.25
698 Примерка (❀) 29.01.25
699 Следуя за сердцем 29.01.25
700 Встреча за обедом 29.01.25
701 Храм и отчёт Мельхиора 29.01.25
702 Солдаты западных ворот и подготовка почвы (❀) 29.01.25
703 В Аренсбах 29.01.25
704 Медицинский осмотр и создание Грутрисхайта 29.01.25
705 Запрос от Дункельфельгера (❀) 29.01.25
706 Решение Дункельфельгера 29.01.25
707 Благословения и отправление 29.01.25
Эпилог (❀) 29.01.25
709 Оборона Эренфеста (часть вторая). Шарлотта — Труженики тыла (❀) 29.01.25
710 Оборона Эренфеста (часть вторая). Лекл — Битва за западные ворота 29.01.25
711 Оборона Эренфеста (часть вторая). Юдит — Оставшаяся позади 29.01.25
712 Оборона Эренфеста (часть вторая). Флоренция — В Белой башне (❀) 29.01.25
713 Оборона Эренфеста (часть вторая). Сильвестр — Битва за основание (❀) 29.01.25
713.1 Бонусный комикс к 30 тому 29.01.25
713.9 Начальные иллюстрации 29.01.25
Пролог (❀) 29.01.25
715 Ночная дворянская академия 29.01.25
716 Дворец Адальгизы 29.01.25
717 Сотрудничество 29.01.25
718 Рассказ Альстеды (❀) 29.01.25
719 Спасение Соланж 29.01.25
720 Путь в Сад Начал (❀) 29.01.25
721 Долг зента 29.01.25
722 Битва за лекционный зал 29.01.25
723 Тот, кто вернулся из Сада Начал (❀) 29.01.25
724 Битва на алтаре 29.01.25
725 В Саду Начал (❀) 29.01.25
726 Гонка за титул зента 29.01.25
727 Закулисная деятельность Владыки Зла 29.01.25
728 Итоги закулисной деятельности (❀) 29.01.25
Эпилог 29.01.25
730 Битва за Центр. Иммануэль — Вернувшийся в королевскую семью (❀) 29.01.25
731 Битва за Центр. Анастасий — Позиция королевской семьи 29.01.25
732 Битва за Центр. Магдалена — Усмирение предателей (❀) 29.01.25
733 Битва за Центр. Джервазио — Нисхождение богини (❀) 29.01.25
734 Битва за Центр. Фердинанд — Поражение недопустимо (❀) 29.01.25
734.9 Начальные иллюстрации 29.01.25
Пролог (❀) 29.01.25
736 Бледная королевская семья 29.01.25
Глава 737. Требования к новому зенту 29.01.25
738 Божественная магическая сила и посвящение имени (❀) 29.01.25
739 Решение о выборе нового зента 29.01.25
740 Награды и наказания 29.01.25
741 Просьба Адольфины (❀) 29.01.25
742 Посвящение имени Эглантиной 29.01.25
743 Благословение богов (❀❀) 29.01.25
744 Влияние благословений 29.01.25
745 Планы по истощению магической силы (❀) 29.01.25
746 Изготовление золотой пыли и возвращение назад 29.01.25
747 Весенний молебен и рассеивание магической силы (❀) 29.01.25
748 Неиссякающая магическая сила 29.01.25
749 Масштабная магия (❀) 29.01.25
Эпилог (❀) 29.01.25
751 Побочная история: Ханнелора — Церемония вручения (❀) 29.01.25
752 Побочная история: Эглантина — Клятвы и Сад Начал 29.01.25
753 Побочная история: Джиффи — Причудливая магия нового ауба 29.01.25
753.9 Начальные иллюстрации 29.01.25
Пролог (❀) 29.01.25
755 Воспоминания (❀) 29.01.25
756 Выбор будущего (❀) 29.01.25
757 Напряжённые дни 29.01.25
758 Энтвикельн (❀) 29.01.25
759 Визит Эглантины 29.01.25
760 Церемония помолвки (❀❀) 29.01.25
761 Заявление ауба 29.01.25
762 Библиотека и лаборатория 29.01.25
763 Назад в Эренфест (❀) 29.01.25
764 Смешивание базового цвета 29.01.25
765 Положение Аурелии (❀) 29.01.25
766 Поддержка матери 29.01.25
767 Служители храма (❀) 29.01.25
768 Встреча с торговцами 29.01.25
769 Наряд для инаугурации и закрытие библиотеки 29.01.25
770 Прощание с Эренфестом (❀) 29.01.25
771 Утро церемонии инаугурации (❀) 29.01.25
772 Церемония инаугурации 29.01.25
Эпилог (❀) 29.01.25
773.5 Послесловие 29.01.25
773.6 Заключительный комикс 29.01.25
237 Интерлюдия: Проникновение несравненного шпиона Юстаса в нижний город

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть