Глава 5 - Степь. Часть первая

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 5 - Степь. Часть первая

Сильные стороны Жэнь Ши — это, наверное, то, что, приняв решение, он действует быстро.

— Девочка, запасов лекарств ещё немного есть, так что можешь не торопиться. Не нужно же ехать так далеко, в незнакомую местность.

Сказал шарлатан, приняв за чистую монету её предлог, и с беспокойством посмотрел на Маомао.

— Всё в порядке. Может, я найду какое-нибудь неизвестное лекарство.

Это была не совсем ложь. Растительность здесь отличалась от той, что была в провинции Хуаян. Неизвестно, какие растения, минералы, какие у них лечебные и ядовитые свойства.

Немного волнительно.

Она слышала, что необходимые вещи ей предоставят, но Маомао тоже собрала минимальный набор и уложила в мешок. Деньги на случай чего-то ей выдали в виде золотого песка и серебряных гранул. Говорили, что можно использовать и обычные монеты, которые были в ходу в провинции Хуаян, но в провинции Инуси, где было много торговли с другими странами, предпочитали металл.

— Хм-м. А этим что, придворные дамы занимаются?

Спросил Тяньюй с подозрением.

— Да. Но меня ведь взяли не столько за медицинские, сколько за аптекарские навыки, так что я об этом знала.

(Чтобы делать яды для насекомых).

— Хм-м, аптекарь. А я-то думал, что это по блату.

Сказал он с какой-то зацепкой.

— Ну-ну, нельзя так. Нельзя так подозревать людей.

(Нет, шарлатан. Тебе-то как раз и нужно больше подозревать).

— Раз уж дяденька так говорит, то ладно, счастливого пути.

Сказал Тяньюй, ложась в только что убранном временном лазарете. Туда принесли столы и койки, и он стал выглядеть гораздо приличнее.

Хорошо бы, если бы к возвращению Маомао здесь уже были новые лекарства, и всё функционировало.

— Ну, я пошла.
— Да, пока тебя не будет, я присмотрю.

Сказал Ли Бай, так что за шарлатана можно было не беспокоиться.


— Опоздала.
— Я вовремя.

У входа на виллу ждали Ма Шань и Цюэ.

(Какое странное сочетание).

Если говорить об отношениях, то они, наверное, были деверем и невесткой.

Маомао огляделась.

— Э-э, и это всё? Мне передали, что мы будем сопровождать посадочный картофель.

Кроме них, были только две лошади.

(Кажется, мы должны были ехать с братом Ло Баня?).

Почему здесь эти двое?

— Позвольте объяснить. Посадочный картофель везут на повозке, но она едет слишком медленно, так что мы поехали вперёд! Так сказал тот, кто всем заправляет, хоть и с неприметным лицом. А я здесь потому, что госпожа Маомао — это уже моя лучшая подруга, нет, сердечная подруга. Чтобы ей не было одиноко в незнакомой местности, госпожа Цюэ упросила поехать с ней.
— То есть, вы поехали, потому что это показалось вам интересным.

На вопрос Маомао Цюэ вместо ответа достала гирлянду из флажков.

— А что здесь делает господин Ма Шань?
— Приказ Лунного господина. Велено хорошо охранять. Будет плохо, если господин Ло Хань выйдет из-под контроля в Западной столице.
— …

Честно говоря, она не могла сказать, что лучше было бы с Ли Баем.

Жэнь Ши, хоть и был в Западной столице, где могли быть враги, но вряд ли на него так просто нападут.

(Если в походе случится покушение, то проблемы будут у правителя той земли).

Она не знала, что за человек этот Юй Ин, но хотелось верить, что он не станет подвергать опасности важных гостей.

— Ну, тогда отправляемся?

Спросила Цюэ, решительно поставив ногу в стремя. Странное сочетание её удивило, но, присмотревшись, она увидела, что на ней была одежда, похожая на хуфу.

— Да. До деревни отсюда примерно десять ли. За два часа доберёмся.
— Мы, наверное, обгоним повозку. Может, по дороге куда-нибудь заглянем?

Беззаботно сказала Цюэ.

— …К сожалению, в отличие от столицы, здесь мало чайных. Если ты будешь есть траву вместе с лошадьми, то я не буду мешать.

(Ой?).

Маомао заметила, что Ма Шань не так уж и кричал на шутящую Цюэ. Нет, скорее, старался не кричать.

(Наверное, потому, что она жена его брата).

Ма Шань, по-своему, проявлял уважение, но Цюэ, похоже, ко всем относилась одинаково.

— А на какую лошадь сядет госпожа Маомао?
— На какую…

Лошадей было две. Маомао не умела ездить верхом, так что ей нужно было, чтобы её кто-нибудь подсадил. Ей было всё равно, кто.

— Так, госпожа Маомао садится за госпожой Цюэ. Седло господина Ма Шаня жёсткое и неудобное. А седло госпожи Цюэ — это изделие из хорошо выделанной кожи с отличной амортизацией, которое не натирает даже при долгой езде. Ну, кого выберешь?

Маомао, разумеется, указала на Цюэ.

— Погоди. Откуда такое седло? Лошади ведь одолженные?
— Да. Лунный господин позаботился. Иногда он делает хорошую работу.
— Эй, что это за тон!

Ма Шаню не понравилось, что она хвалила Жэнь Ши свысока, и он набросился на неё.

— Какой там тон, когда Лунный господин услышал, что меня отправляют охранять господина Ма Шаня, он сделал такое лицо, будто у него пелена с глаз спала. Да, именно так. Самая заботливая госпожа Цюэ будет помогать госпоже Маомао. Хоть дух у госпожи Маомао и крепче бревна, но тело у неё такое, что если ударить, то умрёт. Он понял, что нельзя доверять это одному господину Ма Шаню, который не знает меры, и благодарил госпожу Цюэ.

(Да, если ударить, то умру).

Маомао была не из спортивных.

— Так что, благодарите и называйте меня госпожа Цюэ или невестка.
— …Гх.

Было очевидно, что в словесной перепалке Ма Шань не мог победить Цюэ.


Когда победитель был определён, они втроём отправились в путь.

Но ничего особенного не произошло.

Выехав из Западной столицы, они ехали по бескрайней степи. Впрочем, они ехали по чему-то, похожему на дорогу, где трава была вытоптана. По пути они встретили несколько караванов.

Виднелись и шатры кочевников.

(Это то, что называют горизонтом?).

Папаша, то есть Ло Мэнь, говорил. Говорят, есть теория, что мир — это шар. И в доказательство этого, на широких, открытых пространствах линия горизонта немного изогнута. И действительно, глазам Маомао это так и казалось.

Говорят, что если мир — это шар, то можно объяснить движение звёзд, но Маомао почти всё забыла. Сейчас она понимала, что это было одно из знаний, которые Ло Мэнь получил во время учёбы за границей. Жаль, что она это упустила.

Температура для весны была низкой. Солнце грело, но ветер отнимал тепло. Кожа сохла. Высота над уровнем моря тоже была довольно большой, и воздух был немного разреженным.

Маомао была в плаще. Его ей дала Цюэ. Подкладка была из овечьей шерсти, и он не пропускал ветер. На нём была красивая вышивка, и это была вещь, которая сошла бы и в столице.

Плащ Цюэ был немного скромнее, чем у Маомао, но такой же тёплый.

(Обычно она бы выбрала что-нибудь поярче).

Может, его приготовили специально для Маомао.

У Ма Шаня был скромный, но практичный плащ. Чтобы руки, державшие поводья, не мёрзли, он надел что-то, похожее на наручи.

Тело было в тепле, но открытые части подвергались прямому воздействию солнца и ветра.

(Крем сестрицы пригодился).

Если солнце сильное и сухо, то можно сгореть. Маомао тщательно намазалась солнцезащитным кремом, а как насчёт Цюэ? Кожа у неё была смуглой, но упругой.

— Госпожа Цюэ, у меня есть солнцезащитный крем, будете? Он и от сухости помогает.

Спросила она на всякий случай. Если закончится, то можно будет что-нибудь приготовить из местных материалов.

— О, правда? Госпожа Цюэ и так смуглая, так что загар не заметен, но если дают, то возьму.
— Тогда, когда будем отдыхать, я вам дам.

Ма Шань сказал, что по пути не будет мест для отдыха, но лошадям нужно было отдохнуть. Корма было много, но если бы рядом была вода, то было бы ещё лучше. Как раз показалась река.

— Отдохнём там.

Сказал Ма Шань.

— Да-да.
— Понятно.

Река, к которой они подъехали, была скорее большой лужей. Глубина была небольшой, и течения почти не было. Наверное, это была временная река, образовавшаяся после сильного дождя.

Вокруг росли одинокие деревья. В тени одного из них был большой камень, который, похоже, служил ориентиром.

(Это гранатовое дерево?).

Листья были похожи на гранатовые. На ветках что-то шевелилось, наверное, сидели птицы.
Несколько диких лошадей пришли на водопой. Были и птицы.

— Наверное, и змеи есть.
— Да, наверное.

Она невольно начала искать, но не нашла. Раскопав что-то, похожее на нору, она нашла что-то, похожее на мышь. Еда у них была с собой, так что она её отпустила.

Лошади пили воду, а они пили ту, что привезли с собой.

(Может, стоило добавить немного соли?).

Поскольку было сухо, пот быстро высыхал. Тело, как оказалось, хотело не только воды, но и соли. Мясо в хлебе было солёным, так что и так сойдёт.

Ма Шань, глядя на карту, достал из-за пазухи компас и опустил его в воду.

Маомао и Цюэ заглянули.

— В степи карта помогает?

Спросила Маомао.

— Лучше, чем ничего, но ориентиров почти нет. Судя по компасу и положению солнца, нам нужно двигаться немного севернее. Поскольку нет никаких преград, то, если увидим дом, то это и будет наша цель.

Цюэ, как ни крути, была способной. Она хорошо разбиралась и в географии. А Ма Шань как-то неловко отвёл взгляд.

— …И ещё один вопрос.
— Да-да, что такое, госпожа Маомао.
— А местного проводника нет?

Честно говоря, Маомао подумала, что стоило спросить об этом раньше.

Она думала, что, раз уж они едут в ближайшую деревню, и это в пределах Ли, то проводник не нужен, но, похоже, это было не так.

Местность, где растительность так сильно отличалась, нельзя было назвать безопасной. Нужен был местный, хорошо знающий эти места.

— …Что касается этого вопроса…

Цюэ мельком огляделась.

Ма Шань холодно смотрел по сторонам. Он держал руку на рукояти меча.

(У меня плохое предчувствие).

Цюэ встала перед Маомао.

Незаметно их окружили несколько мужчин. Эти господа, одетые, мягко говоря, нечисто, заговорили на ломаном языке Ли. Проще говоря, они угрожали и требовали денег. И ещё говорили, чтобы оставили женщину.

Как ни посмотри, это были разбойники.

Маомао, обливаясь потом, сглотнула.

(Ну почему так!).

Она, пытаясь унять бешено бьющееся сердце, медленно вдохнула и выдохнула.

— Госпожа Маомао, можете закрыть глаза. Если что, госпожа Цюэ использует свои женские чары и соблазнит разбойников.

Сказала Цюэ, уверенно и гордо вздернув свой маленький нос.

Маомао, впрочем, закрывать глаза было как-то обидно. Она достала из своей сумки швейную иглу и лекарство от насекомых. Это была несерьёзная атака, но могла бы их напугать.

Но, похоже, ни чары Цюэ, ни игла Маомао не понадобились.

Раздался глухой звук, и первый разбойник отлетел в сторону.

Раздался неприятный хруст, и второй разбойник, схватившись за руку, забился в конвульсиях.

Раздался звук ломающихся костей, и третий разбойник, выплюнув слюну, кровь и зубы, рухнул на землю.

Даже в театральной постановке бой длился бы дольше, но здесь не было и намёка на это. Описание было таким коротким, что даже неинтересно.

Ма Шань положил руку на рукоять меча. Положил, но не решил использовать.

(Он их всех голыми руками уложил…).

От таких чудовищных движений Маомао могла только стоять в изумлении.

Маомао, сделав несколько вдохов, пришла в себя. Она в панике подбежала к Ма Шаню.

— Покажите руки!
— Д-да.

Удивлённо Ма Шань протянул руки. Кулаки его не были сломаны. Запястья тоже, похоже, были в порядке.

(Почему?).

После таких неприятных звуков кулаки нападавшего тоже должны были болеть, но у него всё было в порядке, и на то была причина.

Маомао посмотрела на наручи, которые она в панике сняла. На первый взгляд они казались мягкими, сделанными из валяной шерсти, но в центре были тяжёлыми.

Похоже, внутри были металлические пластины.

Чудовищная сила Ма Шаня и наручи с металлическими пластинами.

Стало жаль лежащих без сознания разбойников.

А что касается разбойников, то Цюэ, суетясь, связывала их. Она связала троих вместе, наступила на них ногой и вытерла пот со лба.

— Что будем делать?
— Что делать, тащить их с собой нельзя, так что оставим. Когда доберёмся до деревни, поговорим, чтобы их забрали.

Сказала Цюэ с безразличным видом.

— Но как-то неспокойно.
— Понимаю.

Маомао подумала, что на удивление они с Ма Шанем сошлись во мнениях. Если их оставить, то их могут съесть волки.

Ма Шань подошёл к разбойникам и схватил их за руки. Снова раздался глухой хруст.

(…).

Под «неспокойно» Ма Шань, похоже, имел в виду, что разбойники могут сбежать. Он безжалостно сломал им обе руки, и один из разбойников даже обмочился.

(А я-то ещё добрая).

Подумала Маомао и мельком взглянула на Цюэ.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу 10.11.25
Глава 8 - После отпуска 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь 10.11.25
Глава 12 - Правитель Западной столицы 26.11.25
Глава 13 - Яо и нож 26.11.25
Глава 14 - Место упокоения 26.11.25
Глава 15 - Человек по имени Юй Ин 26.11.25
Глава 16 - Отбор 26.11.25
Глава 17 - Подготовка к путешествию 26.11.25
Глава 18 - Отобранные и путешествие на корабле 26.11.25
Глава 19 - Жизнь на корабле. Часть первая 28.11.25
Глава 20 - Жизнь на корабле. Часть вторая 28.11.25
Глава 21 - Жизнь на корабле. Часть третья 07.12.25
Глава 22 - Анан 07.12.25
Глава 23 - Сумо и изящный мужчина 03.01.26
Глава 24 - Прибытие 03.01.26
Том 9
Глава 1 - Западная столица 03.01.26
Глава 2 - Начальник и бывший начальник 03.01.26
Глава 3 - Посадочный батат 03.01.26
Глава 4 - Поля и пастбища новое 12.04.26
Глава 5 - Степь. Часть первая новое 13.04.26
Глава 6 - Степь. Часть вторая новое 13.04.26
Глава 7 - Пшеничное поле. Часть первая новое 13.04.26
Глава 8 - Пшеничное поле. Часть вторая новое 13.04.26
Глава 9 - Пшеничное поле. Часть третья новое 13.04.26
Глава 10 - Рассказ Няньчжэня новое 13.04.26
Глава 11 - Осенняя вспашка новое 13.04.26
Глава 12 - Вспашка новое 13.04.26
Глава 13 - Праздник новое 13.04.26
Глава 5 - Степь. Часть первая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть