Глава 7 - Пшеничное поле. Часть первая

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 7 - Пшеничное поле. Часть первая

Брат Ло Баня пристально смотрел на землю. Он протянул руку и потрогал её.

— Ну как?

Маомао заглянула ему через плечо. Крестьяне, похоже, вставали рано: солнце только начало подниматься, а они уже были на ногах. Маомао, плохо спавшая от усталости, проснулась от шума ранних крестьян.

Они были на поле в той самой деревне, куда приехали вчера. Разрешение у старосты они получили ещё вчера, так что могли спокойно осматривать землю.

На поле прорастала пшеница. Были опасения, что её съедят овцы и козы, но, когда их не пасли, они были в загоне, так что, наверное, всё было в порядке.

— Земля неплохая. Дренаж хороший. Даже можно, чтобы почва была немного беднее.
— А что, чем меньше питательных веществ, тем лучше?

Неожиданно появилась Цюэ.

(Она ведь вчера поздно легла).

В шатёр она вернулась за полночь. Может, её переговоры затянулись, но выглядела она бодро.

О том, какие переговоры она вела, Маомао, наверное, лучше было не спрашивать.

Цюэ сказала обращаться с ней как обычно, так она и поступит.

Брат Ло Баня встал и оглядел всё поле. В это время года поле было заброшено. Наверное, скоро будут сажать пшеницу.

— Картофель, в отличие от других овощей, лучше растёт на бедной почве. Если в почве слишком много питательных веществ, у батата разрастаются только листья, а клубни не растут. А картофель становится подвержен болезням.
— Вот как. Кстати, на завтрак одного хлеба маловато, так что я ещё и каши сварю.
— О, это было бы…

Цюэ принесла несколько клубней батата и начала их чистить.

— Ты что чистишь!

Молниеносным движением он выхватил у неё батат. «А-а-а-ах», — протянула Цюэ, кружась на месте.

— Это по-са-до-чный картофель! Не ешь!
— Но здесь ведь только пшеница. И риса у нас мало, так что я подумала добавить картошки для объёма.
— Картофельная каша, звучит вкусно.

Маомао тоже немного проголодалась. Утром лучше есть легкоусвояемую кашу, чем хлеб.

— Это для посадки! Нельзя есть!

Кричал брат Ло Баня, будто воспитывая ребёнка. Овца, спавшая в соседнем загоне, недовольно проблеяла: «Ме-е-е».

— А-а, это уже не посадишь…
— Тогда съедим.
— Ладно.
— Маловато, ещё штуки три.
— Нет!

Брат Ло Баня тут же остановил Цюэ. Маомао сжала кулаки, осознав, что и у этого обычного парня есть свой звёздный час.

— Завтрак завтраком, но в итоге, можно здесь что-то вырастить?

Хотелось ещё немного посмотреть на их перепалку, но нужно было двигаться дальше. На вопрос Маомао брат Ло Баня скрестил руки.

— Здесь примерно то же, что и в Цзыбэй. Не так северно, как в Цзыбэй, но, учитывая климат, картофель подходит больше, чем батат. Здесь холоднее, чем в Хуаян.
— …Да, здесь действительно холодно. В Западной столице, кажется, было теплее.

Хоть и были перепады температур, но не настолько холодно, чтобы носить плащ. Она думала, что это из-за сильного ветра.

(Немного заложило уши).

Маомао зажала нос и продула уши.

— Здесь, говорят, высота над уровнем моря гораздо выше, чем в Западной столице.
— Похоже на то.
— Правда?

Цюэ достала из-за пазухи карту.

— Госпожа Цюэ хорошо читает карты, но высота на них не указана. Неудивительно, что воздух кажется разреженным.
— А я знал, мне отец много чего рассказывал.

Сказал обычный человек, выпятив грудь.

— В Западной столице, поскольку она близко к пустыне, днём жарко. А здесь и днём прохладно.

Маомао только сейчас осознала, насколько сильно отличается климат в одной и той же провинции Инуси.

— Так всё-таки не вырастет?
— Кто знает. В основном, для посадки батата нужна температура, как весной или в начале лета в Хуаян. Здесь, что в пустыне, что в горах, температура неподходящая. Можно попробовать вырастить ради эксперимента, но надёжнее будет сажать картофель… но.

Лицо брата Ло Баня почему-то помрачнело. С каким-то недовольным видом он вошёл на поле и вдруг начал топтать пшеницу.

— Что вы делаете? Вас же отругают.

Сказала Цюэ, но сама осталась стоять в стороне.

— Да это я должен ругаться! На этом поле совсем не топтали пшеницу!
— Топтали пшеницу?

Маомао, склонив голову, смотрела, как брат Ло Баня ходит боком, как краб.

— Пшеницу вот так топчут, чтобы стимулировать кущение. Корни лучше растут, и она не так полегает. А на этом поле, похоже, этого не делали!
— Настоящий крестьянин.
— Кто крестьянин!

(А кто же ещё?).

Брат Ло Баня продолжал топтать пшеницу своей нелепой крабьей походкой. Что бы он там ни думал, он был крестьянином до мозга костей. Цюэ, решив, что это забавно, начала топтать пшеницу вслед за ним. Раз так, то и Маомао пришлось присоединиться, иначе это не закончилось бы.

Пока они втроём ходили крабом, начали просыпаться и собираться деревенские. Они издалека наблюдали за странным поведением гостей.

— Вы что делаете…

Сказал Ма Шань с перекошенным лицом.


На плоской лепёшке лежали шашлычки из баранины и баоцзы. На очаге стоял котёл, в котором варился суп с бараниной и пшеничной лапшой. Напиток был слишком светлым для чая, и вместо воды в нём использовали козье молоко, так что это был не тот чай, который знала Маомао.

(В основном молочные продукты и мясо, овощей мало).

И зерновых было бы меньше, если бы это была не деревня.

Ели они в большом шатре, вместе с Маомао и Цюэ. Кашу Цюэ приготовить не успела, так что её решили съесть на ужин. А уже почищенный картофель нарезали тонкими ломтиками и жарили на очаге.

Ма Шань сидел перед очагом, так что Цюэ, Маомао и брат Ло Баня тоже сели в тёплом месте. Остальные расположились вокруг них.

Горячий суп был немного пресным, и Цюэ добавила в него соли. Шашлычки были гораздо вкуснее, чем те, что продавали на улицах столицы.

Твёрдую лепёшку, служившую тарелкой, они отламывали и макали в суп. С плавленым сыром было вкусно.

Овощей было мало, только немного в супе и в баоцзы.

— Так почему они нормально не выращивают? Думаешь, сколько урожая теряется из-за того, что они так потихоньку топчут пшеницу?
— Да, вы правы. Если не будете этот сыр, дайте мне.
— Эй! Не ешь без спроса!

Цюэ быстрым движением выхватила сыр у брата Ло Баня.

(Можно было и не так).

У Ма Шаня, хоть он и был быстрым, но невнимательным, шансов было бы больше, но Цюэ, наверное, знала, что делала.

За едой они обсуждали то, что делали утром на поле.

— Я думал, что в этот раз мы приехали с инспекцией, так ведь, брат Ло Баня?

Имя «брат Ло Баня» закрепилось за ним в сознании Ма Шаня. Обычно он бы более серьёзно отнёсся к имени, но, возможно, здесь действовали какие-то сверхъестественные силы.

— Да нет, моё имя…
— Вы ведь привезли посадочный картофель, так что собирались немного посадить, верно?

Тут же вмешалась Маомао.

— Ну да, если будет хорошее место, то посадить. Мне так Ло Бань сказал. Раз уж я обещал, то должен выполнить, даже если это просьба такого брата.

(Несмотря на таких ужасных родственников, он такой порядочный).

Но почему-то хотелось его подколоть.

— С пшеничным полем понятно, но ты выглядишь очень недовольным. В чём-то проблема?
— Ещё какая. Эти люди вообще собираются нормально заниматься полем?
— Я не специалист, но неужели из-за того, что они не топтали пшеницу, стоит так говорить?

Маомао была согласна с мнением Ма Шаня. Топтание пшеницы, конечно, делало её лучше, но это не значило, что без этого она не вырастет. Если были другие дела, то можно было и пропустить эту работу.

— И не только это. Ростки неравномерные, понятно, что сеяли вразброс, но нужно же равномерно. И удобрения нужно было вносить равномернее, цвет почвы был неоднородным.
— Как вы дотошны. Картошки хотите?
— Не дотошен я! Надоела мне эта картошка!

Маомао взяла у Цюэ жареную картошку и съела. Батат был и так достаточно сладким и вкусным, но с небольшим количеством сливочного масла он становился ещё нежнее и вкуснее. Цюэ, похоже, тоже понравилось, и она втихаря начала жарить ещё три клубня, нарезав их кружочками.

Маомао понимала, что хотел сказать брат Ло Баня, но у неё были и свои возражения.

— А может, в разных регионах по-разному занимаются сельским хозяйством? Если они в основном занимались скотоводством, то зерновые им были не так уж и нужны. А если нет нужды, то и технологии не развиваются.
— Да. Но я говорю, что здесь халтурят. С таким подходом большого урожая не будет. Эти люди знают технологию, но халтурят.
— Если есть другой доход, то это не проблема. Стоит ли об этом беспокоиться?

Сказал Ма Шань, попивая молочный чай.

— Да по-то-му…
— …что если есть другой доход, то зачем вообще заниматься сельским хозяйством?

Маомао, кажется, поняла, что хотел сказать брат Ло Баня.

— Д-да.

Брат Ло Баня, кажется, немного расслабился, поняв, что его наконец-то поняли.

— Не понимаю.
— Ничего не понятно, объясните госпоже Цюэ попроще.

Потребовали объяснений Ма Шань и Цюэ.

— Если можно прожить скотоводством, то можно было бы и дальше кочевать. Если осесть и завести поля, то разводить скот станет сложнее. То есть, я думаю, что земледелие стало для них выгоднее, чем скотоводство.
— Ну, в дороге можно и заболеть.
— Да. Как и с этим шатром, переход от кочевого образа жизни к оседлому, похоже, не редкость. Стали ли они земледельцами по необходимости? Или потому, что это стало выгоднее? Если второе, то разве они не захотели бы увеличить урожай?

Слушая объяснения Маомао, брат Ло Баня кивал, а двое других сидели с отсутствующими лицами.

— Не могу нормально объяснить, что же делать?
— Вроде и понимаю, что что-то не так, но…
— Не могу сформулировать.

Маомао, мыча, ела остывшую картошку. Здесь совсем не было сладостей, так что сладость батата чувствовалась ещё сильнее.

— …

Вдруг Маомао посмотрела наружу. Двое детей, мальчик и девочка, с интересом заглядывали в шатёр. Им было лет по десять, и они были похожи, так что, наверное, брат и сестра.

— Будете?

Дети, немного смутившись, протянули руки к невиданному ими батату. Откусив кусочек, они буквально округлили глаза.

— Ещё…
— Можно, но можно я кое-что спрошу?


Маомао смотрела на поле.

— Это пшеничное поле…

Маомао остановилась, собираясь спросить. Что же ей спросить?

— Ваши родители нормально занимаются полем? Не халтурят?

Спросила Цюэ, подойдя сбоку.

— Халтурят на поле?
— Халтурят?

Брат и сестра переглянулись.

— Госпожа Цюэ, это, наверное, слишком сложно для них.
— Вы так думаете, госпожа Маомао?

Цюэ дала детям ещё жареной картошки.

— …Не знаю, халтурят или нет, но говорят, что если заниматься полем, то дают деньги.
— Дают деньги? За то, что продаёте пшеницу?

Мальчик, старший, покачал головой.

— Э-э, нет, говорят, что дают, даже если не выращивать, так что это легко…
— Эй! Не подходите к гостям.

На них крикнул взрослый из деревни, и брат с сестрой вздрогнули.

— Ах, постойте.

Маомао хотела их остановить, но было уже поздно. Они куда-то убежали.

(Дают деньги, даже если не выращивать?).

Какая-то странная история. Если это правда, то и ухаживать за пшеничным полем не было бы нужды.

— Простите, дети ничего не натворили?
— Нет, ничего.

Деревенский виновато извинился перед ними.

(Не похоже, чтобы он что-то скрывал).

Что же это значит, Маомао, склонив голову, вернулась в шатёр.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу 10.11.25
Глава 8 - После отпуска 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь 10.11.25
Глава 12 - Правитель Западной столицы 26.11.25
Глава 13 - Яо и нож 26.11.25
Глава 14 - Место упокоения 26.11.25
Глава 15 - Человек по имени Юй Ин 26.11.25
Глава 16 - Отбор 26.11.25
Глава 17 - Подготовка к путешествию 26.11.25
Глава 18 - Отобранные и путешествие на корабле 26.11.25
Глава 19 - Жизнь на корабле. Часть первая 28.11.25
Глава 20 - Жизнь на корабле. Часть вторая 28.11.25
Глава 21 - Жизнь на корабле. Часть третья 07.12.25
Глава 22 - Анан 07.12.25
Глава 23 - Сумо и изящный мужчина 03.01.26
Глава 24 - Прибытие 03.01.26
Том 9
Глава 1 - Западная столица 03.01.26
Глава 2 - Начальник и бывший начальник 03.01.26
Глава 3 - Посадочный батат 03.01.26
Глава 4 - Поля и пастбища новое 12.04.26
Глава 5 - Степь. Часть первая новое 13.04.26
Глава 6 - Степь. Часть вторая новое 13.04.26
Глава 7 - Пшеничное поле. Часть первая новое 13.04.26
Глава 8 - Пшеничное поле. Часть вторая новое 13.04.26
Глава 9 - Пшеничное поле. Часть третья новое 13.04.26
Глава 10 - Рассказ Няньчжэня новое 13.04.26
Глава 11 - Осенняя вспашка новое 13.04.26
Глава 12 - Вспашка новое 13.04.26
Глава 13 - Праздник новое 13.04.26
Глава 7 - Пшеничное поле. Часть первая

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть