(Что же делать с обходом?).
Лекарей разделили на три группы. Правительственное учреждение, главный особняк Юй Юаня и вилла.
Маомао и остальные были на вилле. Она думала, что Жэнь Ши будет в правительственном учреждении или в главном особняке, но…
— И сегодня прошу любить и жаловать, господин лекарь.
С улыбкой ответил Жэнь Ши. Он был в самой роскошной гостевой комнате виллы. На полу лежал пушистый ковёр из шерсти с невиданным мелким узором. Занавески, наверное, были из шёлка, и при каждом движении появлялся прохладный блеск.
На крупных виноградинах выступил конденсат, и было видно, что они хорошо охлаждены. Если бы она раскусила упругую ягоду, то сладкий сок наполнил бы рот.
(Может, дадут попробовать на яд?).
К сожалению, сейчас работа Маомао была не в этом. Этим занималась служанка Жэнь Ши, Таомэй. Сегодня шумной Цюэ, похоже, не было. А Ма Ляна не было видно, может, он ещё не привык к новому месту и какое-то время не будет выходить. Ма Шань, на удивление, был в комнате.
— Д-да!
Шарлатан, как всегда, запнулся, и, дрожа, проводил свой обычный формальный осмотр.
Тяньюя не было.
Много лекарей было не нужно, а если бы и были, то было бы только хуже. Шарлатанство шарлатана стало бы ещё более очевидным.
Странно проницательный Тяньюй не мог этого не заметить, но пока ничего не говорил. То ли он что-то почувствовал и молчал по негласному соглашению, то ли Жэнь Ши нашёл для него убедительную причину.
(Ну, в общем-то, всё равно).
У Маомао были свои дела. Вопрос, почему Жэнь Ши был на вилле, сейчас был не важен. Главное, что чудака-военного стратега не было в том же особняке.
— Ну, девочка, я тогда пойду.
— Понятно.
Шарлатан ушёл, не задавая лишних вопросов. Охранник Ли Бай пошёл с ним.
Жэнь Ши немного расслабился.
— Приготовь чай.
— Слушаюсь.
Таомэй пошла готовить.
— Ну, пожалуйста.
Суй Лянь, проявив заботу, принесла стул, и Маомао послушно села. Она была не настолько наглой, чтобы тянуться к винограду, так что она мысленно послала Суй Лянь сигнал, не даст ли она ей его в качестве сувенира.
— Ты уже привыкла к новой работе?
— Люди не изменились, так что нужно только привыкнуть к обстановке.
Честно ответила Маомао. И ещё, она хотела проверить, какие лекарства есть в Западной столице. Недостающие лекарства она уже выяснила с помощью шарлатана, Тяньюя, Ли Бая и заодно брата Ло Баня. Поскольку это было путешествие на корабле, то они заготовили много лекарств от укачивания, но, на удивление, больше всего ушло жаропонижающих.
Поскольку они плыли по южному маршруту, то было жарко, как в разгар лета. Внутри корабля, где плохо проветривалось, стало больше пациентов, которых тошнило. Это было похоже на тепловой удар, и лучше было бы давать им пить воду, чем лекарства. Но, похоже, причиной было то, что шарлатан, в отсутствие Маомао, поставил диагноз «простуда» и дал жаропонижающее.
Кстати, жаропонижающее, которое прописал шарлатан, было невкусным, и его приходилось запивать большим количеством воды, так что в итоге, похоже, оно подействовало.
(Как всегда, удивительная удача).
Она слышала, что лекарь Ян закупит недостающие лекарства.
(Я бы и сама хотела пойти).
Но у Маомао были другие дела.
— По протекции Ло Баня приехали фермеры, выращивающие батат, верно?
Если выращивание батата в провинции Инуси будет успешным, то, наверное, его будут экспортировать в Шаоу. Лучше, чтобы транспортные расходы были ниже.
— Фермеры… я слышал, это двоюродный брат Маомао.
— Чужой человек.
Чётко заявила Маомао.
— Да, приехал. Я думал, что приедет кто-то более колоритный, но, как бы это сказать…
— Обычный, да?
— Обычный.
Оценка брата Ло Баня у Жэнь Ши была такой же.
Но если он знал о существовании брата Ло Баня, то дело было проще.
— Я бы тоже хотела поехать в деревни, можно ли получить разрешение?
— В деревни. Если поедешь, то это будет помощь, но как же работа помощницы лекаря?
— Нас перераспределили, и пришёл человек по имени Тяньюй, так что, думаю, как-нибудь справимся.
Работа Тяньюя была вполне надёжной. Проблема была в его характере.
— Тогда это помощь… у нас там возникли некоторые проблемы.
— Проблемы?
Маомао склонила голову.
Жэнь Ши посмотрел на Ма Шаня. Ма Шань разложил на столе карту провинции Инуси. В разных местах были поставлены кружки тушью.
— Это?
— Расположение деревень.
— …Для такого размера Западной столицы их мало, как и ожидалось.
Климат был сухим, и было много засушливых земель. Понятно, что и полей было мало.
— И…
Ма Шань осторожно передал кисть Жэнь Ши. Жэнь Ши поставил большой круг.
— …это пастбища.
— …Пастбища.
Пастбища, то есть, выпас скота. В Западной столице это были, наверное, не коровы, а козы или овцы.
— У них нет поселений, но там живут кочевники.
— Да.
Он говорил так, будто не объяснял Маомао, потому что она не знала, а приводил в порядок свои мысли.
— Ты помнишь, что я издал указ об уничтожении саранчи?
— Да. Запрет на истребление хищных птиц, поощрение поедания насекомых и распространение в деревнях рецептов ядов от насекомых.
Маомао тоже ломала голову над инсектицидами. Она создала несколько видов, используя как можно больше местных материалов.
— Да. Это делается по всей Ли, и, конечно же, в провинции Инуси… но…
Жэнь Ши говорил с запинкой.
Маомао, кажется, поняла, в чём был его просчёт.
— Крестьяне, если и будут травить насекомых, то только на своих полях.
— Именно.
И в провинции Инуси, по сравнению с крошечными полями, были огромные степи. Крестьяне не будут травить насекомых в степи. И, к тому же, до кочевников, скорее всего, такой указ и не дошёл.
(Даже если и дошёл).
Они не будут распылять ядохимикаты на траву, которую может съесть их скот, и, конечно же, не будут уничтожать саранчу по одной.
«…»
Неуничтоженная саранча в следующий раз размножится в несколько раз.
Но Маомао склонила голову.
— Простите. В прошлом году на западе Ли было небольшое нашествие саранчи, это включало и окрестности Западной столицы?
— Нет, таких докладов не поступало.
Жэнь Ши тоже выглядел удивлённым.
— Конечно, в окрестностях Западной столицы в основном торговля, и посевов мало, так что ущерб от саранчи небольшой, но…
— …но он ведь мог быть.
Она вспомнила прошлую осень. Жэнь Ши, будто издеваясь, прислал ей саранчу, и она измерила несколько сотен. Тогда Ло Бань намекнул, что саранча, возможно, прилетела с Северного Альянса на сезонном ветре.
И самая близкая к Северному Альянсу земля — это провинция Инуси.
(Саранча случайно не прилетела?).
Или…
(…скрывают?).
Маомао посмотрела на лицо Жэнь Ши. Лицо Жэнь Ши было спокойным, без всякого волнения. Казалось, он перепроверял уже известную ему информацию.
Маомао хотелось застонать.
(Брат императрицы Юйе).
Мужчина, который правил Западной столицей вместо своего отца. У него, похоже, были какие-то счёты с императрицей Юйе, но Маомао, как простая аптекарша, не обращала на это внимания.
Может, и то, что Лик Сон в грязной одежде ездил в деревни, было с этим связано.
Маомао как-то заёрзала. От мыслей голова шла кругом, но если не решить, то было неприятно.
— Можно ли мне завтра же отправиться в деревни?
— Это было бы помощь, но как же предлог?
— А закупка и сбор лекарственных трав не подойдёт?
— Так и скажем. И, кстати, в какую деревню ты поедешь?
Глядя на карту, она подумала, что лучше было бы начать с самой ближней, но у неё была одна идея.
— Здесь ведь есть господин Лик Сон. Я бы хотела поехать туда, где он был.
— …Понятно. Я распоряжусь.
— Спасибо.
Маомао поклонилась. Похоже, в ближайшее время отдохнуть не удастся.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления