Послышался шорох у входа в шатёр.
Маомао открыла глаза и увидела, что Цюэ вернулась с едой.
— Это порция госпожи Маомао.
— Спасибо.
Цюэ поставила на ковёр подсвечник с жировой свечой. Запах был очень аппетитным, так что, наверное, это была говядина или баранина.
Все блюда, которые она приготовила, были в двух экземплярах. Добавился ещё и суп. Она расставила их вокруг подсвечника. Хоть она и готовила из того, что было под рукой, вместе с картофелем, получилось довольно роскошно.
Маомао погладила живот. После сна она немного проголодалась.
— Всем очень понравилось.
— Это хорошо.
— Да, сейчас они поели, выпили, расслабились и вот так.
Снаружи шатра доносились звуки струнного инструмента и пение. Хоть всё это и было немного наигранным, но хорошо, что это сработало как праздник.
— Я расскажу вам о каждом блюде.
— Прошу.
Маомао и Цюэ как-то сами собой сели в позу сэйдза и посмотрели на расставленные блюда.
— Сначала печёная картошка, как и следует из названия, просто печёная.
— Да.
И батат, и картофель были запечены. Но, поскольку это было сделано под руководством профессионала по картофелю, они получились более сочными и вкусными, чем те, что Цюэ просто нарезала и запекла в очаге.
— Она какая-то медовая получилась.
— Картофель остался рассыпчатым.
— Батат понравился женщинам и детям. А картофель мужчины ели со сливочным маслом.
— Я приготовила масло с добавлением соли.
Это, наверное, возбудило аппетит.
— А это как приготовлено?
— Ах, это…
Цюэ с сомнением посмотрела на какую-то вязкую массу.
— Сначала никто не хотел это есть, боялись. Но когда госпожа Цюэ намазала это на кусочек хлеба и съела, все начали повторять.
— Я и сама впервые вижу такое блюдо. Это приготовил брат Ло Баня.
Он сварил картофель, очистил и размял. В пюре добавил сыр и кусочки копчёного мяса, посолил.
— Если бы был перец, было бы ещё лучше.
— Перец для простого народа слишком дорог.
Жуя, она взяла в руки суп.
— А это кто приготовил?
— Брат Ло Баня импровизировал, сказал, что без супа нельзя. Он взял остатки бульона, добавил туда оставшееся пюре, коровье молоко, соль. И ещё какие-то листья, что это?
— Ах, это травы. По дороге они кое-где росли.
Маомао фыркнула. Цюэ посмотрела на неё с тёплым укором.
— Кажется, кто-то несколько дней назад жаловался, что лекарств не хватает.
— Травы — это скорее приправа, чем лекарство.
Сказала Маомао, глядя на Цюэ исподлобья. Впрочем, нужно было попробовать суп.
— Для импровизации неплохо.
— Да, я попробую приготовить такое дома.
(Брат Ло Баня слишком универсален).
Наверное, он был мастером на все руки, но ни в чём не был выдающимся, поэтому его таланты и не были заметны. На самом деле, он был очень полезным человеком.
— Родись он в обычной семье, всё было бы хорошо.
— Да, несчастный господин.
Сказали они, попивая суп, и, хоть и не называя имени, было понятно, о ком речь.
Ещё она приготовила батат, который запекла, размяла, смешала со сливочным маслом и снова запекла. Сверху смазала желтком, чтобы получилась блестящая корочка.
— Батат очень понравился детям.
— Если бы был сироп, можно было бы приготовить карамелизированный батат.
К сожалению, на приготовление сиропа ушло бы слишком много времени.
(И солодового сахара, наверное, нет).
Солодовый сироп, для которого нужен клейкий рис. В этих краях, где не было риса, его, наверное, не делали.
Ещё она приготовила картофель, который нарезала и обжарила с копчёным мясом и другими овощами. Приправила солью и небольшим количеством трав. Солёный вкус, похоже, понравился мужчинам.
— Ах, это очень понравилось хозяйкам. Они спрашивали у брата Ло Баня, как это готовить.
Цюэ подцепила палочками картофельный пирожок. Она сварила картофель, размяла, смешала с мукой. Добавила соль, внутрь положила сыр и обжарила. Вместо масла она использовала сливочное, так что запах был очень ароматным.
— Им, похоже, понравилась необычная текстура, и то, что из горячего пирожка тянется сыр.
Цюэ откусила пирожок. Изнутри потянулся сыр.
— Здесь, молочные, продукты и, мясо… можно, использовать, сколько, угодно, это, преимущество. В Хуаян, это, роскошь. С картофелем, они, …хорошо сочетаются.
Сказала Цюэ, жуя.
— Хорошо, что он, оказывается, со всем сочетается. Но с рыбой, похоже, нельзя.
Причина, как оказалось, была религиозной. Не все, конечно, но рыбу она не подавала.
(А ведь рядом река).
Жаль, но ничего не поделаешь.
Когда они съели почти всё, Маомао решила уточнить кое-что у Цюэ.
Она не думала, что все поверят в её рассказы об обряде и боге. С самого начала имитация обряда была фарсом.
А главная цель была…
— У деревенских появилось желание?
— Да, аппетит у них разыгрался.
Сказала Цюэ, смеясь и отхлёбывая молочный чай.
Главная проблема этой деревни была в её простоте. У них не было особых желаний. Они были довольны тем, что у них было. Даже при неурожае их жизнь была в какой-то мере защищена, так что они не работали.
У них не было жажды наживы, так что они не стремились к большему. Они были довольны тем, что им давали.
Поэтому она и решила угостить их невиданными блюдами.
Приготовленными из местных продуктов, как можно проще. Поскольку она не знала, понравятся ли они им, она приготовила как можно больше разных.
(Чтобы они могли приготовить их в любой момент, если будут ингредиенты).
А именно, батат и картофель.
Иными словами, если у них будут эти два продукта, то они смогут приготовить все сегодняшние угощения.
— Староста спрашивал, за сколько их можно купить.
— А что сказал брат Ло Баня?
— Он, похоже, не очень разбирается в таких расчётах, так что я назвала цену, включая доставку.
— В этом он на брата не похож.
Ей показалось, что она услышала голос: «Я родился раньше!», но, наверное, это было воображение.
— Услышав цену, он удивился, растерялся и расстроился.
— Естественно.
— Поэтому госпожа Цюэ, изобразив божественное милосердие, сказала.
«Может, хотя бы посадочный материал можно продать подешевле».
(Госпожа Цюэ всё понимает).
Если бы она отдала картофель бесплатно, то деревенские снова получили бы подачку. И, может, стали бы ожидать, что им снова дадут что-то бесплатно. Важно было взять хоть какие-то деньги.
— А излишки картофеля можно продать на рынке. И тогда можно будет купить соль.
То, что в блюдах было много соли, тоже, наверное, было одной из причин их успеха. Если можно было использовать много приправ, то и качество еды повышалось.
— А они не поленились бы его выращивать?
— Брат Ло Баня сказал, что после посадки картофель почти не требует ухода.
— Тогда проблема в распашке.
— Да.
Цюэ улыбнулась.
— Похоже, они будут сажать его на той земле, которую Няньчжэнь просто распахивал.
Она связала обряд и картофель.
— Изначально это была земля, которую использовали другие крепостные. У них не было времени выращивать пшеницу, так что они только проводили осеннюю вспашку. Но я попросила их взамен заняться уничтожением саранчи.
— Браво, госпожа Цюэ.
Маомао захлопала в ладоши.
— Брат Ло Баня уже объяснял, как обрабатывать посадочный материал. Он говорил, что нужна древесная зола, но и здешняя зола подойдёт, верно?
— Думаю, да.
Зола в очаге была от сгоревшего овечьего помёта. А овечий помёт — это трава, так что, наверное, подойдёт.
Пока что всё шло хорошо. Оставалось только, чтобы у деревенских появилось желание и…
(…чтобы картофель прижился).
Думаю, с картофелем всё будет в порядке. Она для этого и приготовила много блюд из него.
А с бататом — пятьдесят на пятьдесят. Даже если он и вырастет, урожай будет меньше. Но если его можно выращивать почти без ухода, то это того стоит.
(Сладости — это роскошь).
Она надеялась на тех детей, что с таким аппетитом ели батат.
Даже если батат не приживётся, то посадки картофеля компенсируют это.
(Надеюсь, всё получится).
Маомао допила свой молочный чай.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления