Глава 21 - Чаепитие

Онлайн чтение книги Монолог в аптечной лавке The Pharmacist's Monologue
Глава 21 - Чаепитие

В изящной комнате пахло ароматным чаем.

Чай, наливаемый из экзотического чайника, был красным, как рубин. «Красный чай» — какое простое название, подумала она, наслаждаясь ароматом. В этот чай иногда добавляли сахар и коровье молоко, но Маомао не терпела сладкий чай, поэтому отказалась.

— Итак, каково твоё мнение?

Спросил Жэнь Ши, чьи движения, даже когда он размешивал чай ложечкой, казались изящными. Он добавил в чай коровье молоко, что было правильно, чтобы не навредить желудку. Маомао сидела напротив него за столом и пила чай.

(И нормально ли это?).

Хоть Таомэй и привела её в комнату Жэнь Ши, но это выглядело как чаепитие. Суй Лянь, похоже, не возражала, так что, наверное, всё было в порядке, но…

— Ну, пожалуйста.

Сказала Суй Лянь с улыбкой, предлагая чай, так что отказаться было бы невежливо. Она решила сделать один глоток и высказать своё мнение.

— Моё мнение — это всего лишь…
— …предположение, и может отличаться от действительности, так? Если я не буду принимать твоё мнение на веру, а буду рассматривать его объективно, то всё в порядке?
— Да.

Маомао не оставалось ничего, кроме как согласиться. А Жэнь Ши мельком взглянул на Таомэй. Может, он сказал «я», учитывая её присутствие.

— Тогда, о чём мне следует высказать своё мнение?
— О племени Читающих ветер. Можешь говорить и то, что я уже знаю. Рассказывай, чтобы всё упорядочить.
— Слушаюсь.

Слова Жэнь Ши облегчили задачу Маомао. Ей не нужно было подбирать слова, боясь повториться.

— О племени Читающих ветер я услышала от бывшего крепостного, Няньчжэня, в деревне, которую мы посетили. Говорят, оно было уничтожено в результате охоты за невестами и рабами. Племя Читающих ветер отвечало за обряды и находилось под защитой клана Ину.

Жэнь Ши, наверное, это уже знал. Он пил чай и ел печенье. Это было тоже экзотическое печенье, подходящее к чаю.

— Обряд, который они проводили, — это, скорее всего, был способ предотвращения нашествия саранчи. Он назывался осенней вспашкой, и, кроме улучшения почвы, он был эффективен для уничтожения яиц вредителей. Подробнее об этом, думаю, знает брат Ло Баня.
— Брат Ло Баня, значит. В клане Ло одни таланты. Целых два профессиональных агронома.

И здесь брат Ло Баня.

(Брат Ло Баня, кажется, научился сельскому хозяйству по необходимости).

С его странной серьёзностью он должен был хорошо справиться с сельскохозяйственной практикой. Родись он в обычной семье, был бы обычным, но способным человеком.

— А где брат Ло Баня?
— Поступило сообщение, что он вернётся завтра. Основную работу он, похоже, закончил.

Доложил Ма Шань. В этот раз, похоже, мать не отобрала у него работу. В последнее время у него было мало дел, может, ему было скучно.

— Тогда позови его, когда вернётся.
— Да.

(Всё ли в порядке?).

Маомао немного забеспокоилась, но решила пока отложить это.

— Говорят, племя Читающих ветер использовало птиц, но из рассказа бывшего крепостного было непонятно, как именно. Однако, из показаний пойманного сегодня подозрительного типа, Курум, стало известно, что племя Читающих ветер не было уничтожено, и его потомки сохранили технологию выращивания птиц.

Курум, похоже, думала, что технология выращивания птиц нужна только для продажи домашних животных богачам, но это было не так.

— В зависимости от того, как их растить, птицы могут помогать находить насекомых, но главное не в этом. Если они разводили голубей или похожих на них птиц, то их можно было использовать как средство связи.

Маомао озвучила ответ, который Жэнь Ши, наверное, и так уже знал.

— Главной силой племени Читающих ветер, я думаю, была связь с помощью птиц. Это всего лишь предположение, но не будет странным, если они работали как разведывательный отряд.

Лицо Жэнь Ши не изменилось.

— Тогда что насчёт выживших из племени Читающих ветер?
— Это всего лишь предположение, но… мне кажется, их защитил тот, кто оценил их технологию.

Сказала Маомао, медленно подбирая слова.

— Как думаешь, кто их защитил?
— …Не знаю. Клан Ину или какая-то другая сила.
— Почему ты думаешь, что это клан Ину?

Маомао и сама думала, что в этом ответе было противоречие.

— Позволю себе использовать слово «императрица», имея в виду мать предыдущего императора.
— Не возражаю.
— Потому что она их уничтожила.
— Хм-м.

Жэнь Ши сделал понимающее лицо. Женщина, которая управляла страной, используя предыдущего императора как марионетку, была, скорее всего, рациональным человеком. И расширение заднего дворца, и запрет на вырубку лесов — всё это имело какие-то причины. Но в уничтожении клана Ину было много неясного.

— То есть, ты хочешь сказать, что их наказали за то, что они скрывали от императорской семьи клан, который по сути был разведывательным отрядом?
— Как одна из возможностей.
— Понятно. А если это был не клан Ину?
— …Что касается этого…

Маомао было очень трудно это сказать, но, наверное, Жэнь Ши уже об этом слышал. Маомао мельком огляделась. Вряд ли в комнате Жэнь Ши кто-то мог подслушивать.

— По показаниям Курум, жена господина Юй Юаня, мать господина Юй Ина, была из племени Читающих ветер.
— Да.

Чётко ответил Жэнь Ши.

(Он уже всё разузнал).

Зачем же было слушать её предположения. За спиной Цюэ показала знак «мир». Похоже, это она уже всё разузнала.

— Говорят, в делах господина Юй Юаня очень помогла его жена. Но не так, как ты думаешь.
— Ч-что вы имеете в виду?

Маомао прикинула возраст матери Юй Ина. Какой бы молодой она ни была, она, наверное, уже родилась, когда на племя Читающих ветер напали охотники за рабами.

— Бывшая жена господина Юй Юаня, говорят, была рабыней. Её продали в Шаоу и она была служанкой, пока господин Юй Юань её не выкупил.

(Родственники, значит).

Они, конечно, были из одного племени Читающих ветер. Но если жена Юй Юаня была из уничтоженной половины, то это меняло дело.

— Было бы невежливо копаться в прошлом покойной… но по долгу службы. Я это уже давно выяснил.

(Предварительное расследование, значит, а он знал).

Цюэ, возомнив о себе, снова сделала самодовольное лицо, но, заметив взгляд свекрови, замерла под её хищным взором.

— Не говори об этом никому.
— Я понимаю.

(Рабыня в Шаоу).

Если сын рабыни станет правителем Западной столицы, то могут возникнуть проблемы. Откуда Цюэ узнала такие секретные сведения?

— Характер у жены был хороший. Говорят, она была спокойной и умной женщиной.
— Вот как.

Тогда, наверное, не стоит больше об этом говорить, но было одно, что нужно было уточнить.

— Можно немного отклониться от темы племени Читающих ветер?
— Что?
— Это касается визита господина Лик Сона в деревню, которую мы посетили несколько дней назад.
— …Это.

Жэнь Ши посмотрел в потолок. Похоже, он о чём-то размышлял.

— Я и о Лик Соне навёл справки. Знаю, что он ездил с инспекцией. В Западной столице у него было много работы, и он никак не мог выбраться в деревни. Это было поручение из центра.

Маомао склонила голову.

— Изначально?

Это показалось ей немного подозрительным.

— Да. В отчётах из провинции Инуси не было сообщений о большом ущербе сельскому хозяйству. Но нельзя же быть спокойным, не увидев всё своими глазами. Вот и выпала эта доля Лик Сону.
— …Правда?
— Почему ты сомневаешься?
— Да так, просто.

Когда он приехал в Западную столицу, он выглядел не очень опрятно. Может, её подозрительный ум думал, что он занимался чем-то нечистым.

— О причине его неопрятного вида расскажет госпожа Цюэ.

Фыркнула Цюэ. Даже перед Жэнь Ши она называла себя «госпожа Цюэ».

— Цюэ.

Хищная птица посмотрела на маленькую птичку (с огромной наглостью).

— Ладно. Говори.
— Поняла. Госпожа Цюэ уже всё разузнала. На обратном пути на господина Лик Сона напали разбойники. Госпожа Маомао ведь знает. Те самые разбойники. Те самые несчастные разбойники, которым господин Ма Шань сломал руки.
— Да, помню.

(Госпожа Цюэ использовала меня как приманку).

— Да. Нескольких разбойников поймали и через несколько часов увезли. Кстати, и их главаря потом поймали. Информатор всё рассказал. Кстати, один из проводников несколько дней назад провожал в деревню и господина Лик Сона.

Если обобщить рассказ Цюэ, то проводник передавал информацию о гостях разбойникам, а те нападали на неопытных в степи путников. И на Маомао и остальных, и на Лик Сона напали разбойники по наводке одного и того же проводника.

— На госпожу Цюэ и остальных напали совершенно случайно…

(Эй, не ври).

— …а на господина Лик Сона, похоже, напали по чьей-то ещё наводке.
— Хотели помешать инспекции?
— Может быть, а может, просто хотели припугнуть. Или, наоборот, специально разыграли из себя жертв, но это уже не дело госпожи Цюэ.

В чём Цюэ была удивительно хороша, так это в том, что она умела проводить черту. Она рассказывала факты, но не высказывала своего мнения.

(Но как приманку использует).

Маомао была немного обижена.

— Понятно.

Жэнь Ши приказал ей замолчать. Цюэ выпрямилась и поклонилась.

(Судя по всему).

Жэнь Ши и сам ещё не до конца понимал, что за человек этот Лик Сон. По крайней мере, судя по тому, что слышала Маомао, он казался человеком, верным своему долгу.

Жэнь Ши, будто подводя итог, выпил чай. Маомао тоже отпила свой, уже остывший.

(После такого хочется сладкого).

Маомао подумала, что ей хочется солёного, и тут рядом с ней тихо поставили вазу с печеньем. Это сделала Суй Лянь, и она мельком взглянула на неё. Внутри были простые крекеры.

— Есть сладости в одиночку — скучно, составь мне компанию.

Сказал Жэнь Ши, взяв печенье.

— Тогда, с вашего позволения.

Маомао не удержалась и с хрустом съела. Она подумала, что это было невежливо, но солёные крекеры были вкусными.

(Надеюсь, мне потом завернут с собой).

И ещё она хотела печенье в качестве сувенира для шарлатана.

(Но ведь там Тяньюй).

Шарлатана можно было обмануть как угодно, а вот как обмануть Тяньюя? Маомао подумала, что лучше было бы уточнить это.

— Можно один вопрос?
— Какой?

Жэнь Ши немного улыбнулся.

— Что касается нового лекаря, Тяньюя, как мне себя с ним вести? Если он будет часто сюда приходить, то я не смогу его обманывать, как… господина лекаря.
— …Да. Что касается этого…

Жэнь Ши замялся.

— Я сказала, что ты работала в качестве ученицы по этикету, так что вы давно знакомы. Не беспокойся.

С улыбкой ответила Суй Лянь.

— Ученицы по этикету…
— Да. В общем-то, это не ложь.
— Э-э, да, но…

Маомао, честно говоря, это название показалось отвратительным. Ученица по этикету, служащая у знатного человека, — это, в общем-то, считалось частью подготовки к замужеству.

— Это не ложь.

Сказала Суй Лянь дважды, не переставая улыбаться.

Маомао, чувствуя себя неуютно, откусила ещё один крекер.


Читать далее

Том 1
Иллюстрации из первого тома 12.03.24
Глава 1 - Маомао 10.03.24
Глава 2 - Две супруги 10.03.24
Глава 3 - Джишин 10.03.24
Глава 4 - Улыбка небесной девы 10.03.24
Глава 5 - С комнатой 10.03.24
Глава 6 - Дегустатор еды 10.03.24
Глава 7 - Любовное зелье 10.03.24
Глава 8 - Полки с ингредиентами 10.03.24
Глава 9 - Какао 10.03.24
Глава 10 - Переполох из-за призрака (1) 10.03.24
Глава 11 - Переполох из-за призрака (2) 10.03.24
Глава 12 - Переполох из-за призрака (3) 10.03.24
Глава 13 - Запугивание 10.03.24
Глава 14 - Уход за больным 10.03.24
Глава 15 - Пламя 10.03.24
Глава 16 - Тайные маневры 10.03.24
Глава 17 - Подготовка к Приему в Императорском Саду 10.03.24
Глава 18 - Макияж 10.03.24
Глава 19 - Прием в Императорском саду (Часть 1) 10.03.24
Глава 20 - Прием в Императорском саду (Часть 2) 10.03.24
Глава 21 - Прием в Императорском саду (Часть 3) 10.03.24
Глава 22 - После торжества 10.03.24
Глава 23 - Пальцы 10.03.24
Глава 24 - Кирин 10.03.24
Глава 25 - Рихаку 10.03.24
Глава 26 - Возвращение домой 10.03.24
Глава 27 - Недоразумение 10.03.24
Глава 28 - Сама или нет? 10.03.24
Глава 29 - Мёд. Часть 1 10.03.24
Глава 30 - Мёд. Часть 2 10.03.24
Глава 31 - Мёд. Часть 3 10.03.24
Глава 32 - Мед. Часть 4 10.03.24
Глава 33 - Супруга А-Доу 10.03.24
Глава 34 - Увольнение 10.03.24
Глава 35 - Эпилог. Евнух и Гейша 10.03.24
Глава 36 - Краткая характеристика персонажей 10.03.24
Том 2
Глава 0 - Иллюстрации из второго тома 10.03.24
Глава 1 - Папа 10.03.24
Глава 2 - Дамы Императорского Двора 10.03.24
Глава 3 - Курительная трубка 10.03.24
Глава 4 - Скука 10.03.24
Глава 5 - Маскировка 10.03.24
Глава 6 - Один день из жизни военного чиновника 10.03.24
Глава 7 - Лекция 10.03.24
Глава 8 - Намасу (Часть 1) 10.03.24
Глава 9 - Намасу (Часть 2) 10.03.24
Глава 10 - Ракан 10.03.24
Глава 11 - Стоимость 10.03.24
Глава 12 - Гаошун 10.03.24
Глава 13 - Снова Внутренний дворец 10.03.24
Глава 14 - Голубая роза 10.03.24
Глава 15 - Голубые розы 10.03.24
Глава 16 - Маникюр 10.03.24
Глава 17 - Феншен и Ракан 10.03.24
Глава 18 - Папа 10.03.24
Том 3
Глава 0 - Иллюстрации из третьего тома 10.03.24
Глава 1 - Хозяин 10.03.24
Глава 2 - Вестник 10.03.24
Глава 3 - Купцы 10.03.24
Глава 4 - Эфирное масло 10.03.24
Глава 5 - Жасмин 10.03.24
Глава 6 - Земляника 10.03.24
Глава 7 - Погашение стратегии 10.03.24
Глава 8 - Стратегия выкупа 10.03.24
Глава 9 - Стратегия выкупа последняя часть 10.03.24
Глава 10 - Выбор 10.03.24
Глава 11 - Бумага 10.03.24
Глава 12 - У Джиниши ТАМ все гладко и плоско! 10.03.24
Глава 13 - Хвост 10.03.24
Глава 14 - Синь 10.03.24
Глава 15 - Любительница насекомых 10.03.24
Глава 16 - Шисуи 10.03.24
Глава 17 - Басен 10.03.24
Глава 18 - Лихорадка 10.03.24
Глава 19 - Интерлюдия: Решение военного чиновника 10.03.24
Глава 20 - Истории о призраках(1) 10.03.24
Глава 21 - Истории о призраках (2) 10.03.24
Глава 22 - Махуа 10.03.24
Глава 23 - Неправильный диагноз 10.03.24
Глава 24 - Ребенок 10.03.24
Глава 25 - Родство 10.03.24
Глава 26 - Стрекотание сверчка 10.03.24
Глава 27 - Ужин 10.03.24
Глава 28 - Выход в свет 10.03.24
Глава 29 - Двенадцать 10.03.24
Глава 30 - Ракан 10.03.24
Глава 31 - Похищение 10.03.24
Глава 32 - Шенрю 10.03.24
Глава 33 - Дыра в бюджете 10.03.24
Глава 35 - Шэнь Мэй 10.03.24
Глава 36 - Ядовитая дева 10.03.24
Глава 37 - Клан насекомых 10.03.24
Глава 38 - Стратегия 10.03.24
Глава 39 - Утоптанный снег 10.03.24
Глава 40 - Спасение 18.11.24
Глава 41 - Ручная пушка 18.11.24
Глава 42 - Злодей 18.11.24
Глава 43 - Дыхание 18.11.24
Глава 44 - Конец. Аптека в квартале красных фонарей 04.03.25
Том 4
Глава 1 - Городская жизнь. Саранча 04.03.25
Глава 2 - Чжао Юй 04.03.25
Глава 3 - Укё 04.03.25
Глава 4 - Сон 13.03.25
Глава 5 - Жаростойкая шуба из шкуры огненной мыши 14.03.25
Глава 6 - Последний том 14.03.25
Глава 7 - Последствия для лекаря 14.03.25
Глава 8 - Иллюстрированные справочники 14.03.25
Глава 9 - Портрет 14.03.25
Глава 10 - Белая Змеиная фея, часть 1 14.03.25
Глава 11 - Белая Змеиная фея, часть 2 14.03.25
Глава 12 - Трёхцветная кошка 14.03.25
Глава 13 - Бумажная деревня, часть 1 22.03.25
Глава 14 - Бумажная деревня, часть 2 22.03.25
Глава 15 - Бумажная деревня, конец 22.03.25
Глава 16 - Накопившиеся проблемы 22.03.25
Глава 17 - Политический инструмент 22.03.25
Глава 18 - План Адуо 22.03.25
Глава 19 - Встреча. Часть 1 22.03.25
Глава 20 - Встреча: Заключение 22.03.25
Глава 21 - Растерянность и замешательство 22.03.25
Глава 22 - Слухи и неприятности 28.03.25
Глава 23 - Западные купцы. Часть первая. 28.03.25
Глава 24 - Западные купцы. Часть вторая. 28.03.25
Глава 25 - Западные купцы. Часть последняя. 28.03.25
Глава 26 - Женские замыслы 28.03.25
Глава 27 - Отец и дочь 28.03.25
Том 5
Глава 1 - Возвращение домой 28.03.25
Глава 2 - Кэюн 28.03.25
Глава 3 - Поиск сокровищ 28.03.25
Глава 4 - Утопленница. Часть один. 28.03.25
Глава 5 - Утопленница. Часть два. 31.03.25
Глава 6 - Странное нечто 31.03.25
Глава 7 - Сделка и польза от кошки 31.03.25
Глава 8 - Как говорит Змеиный Бог 06.04.25
Глава 9 - Танец водяного духа. Часть первая 06.04.25
Глава 10 - Танец водяного духа. Часть вторая 06.04.25
Глава 10.5 - Интерлюдия 06.04.25
Глава 11 - Клан Ло 06.04.25
Глава 12 - Кто кукловод? Часть первая 06.04.25
Глава 13 - Кто кукловод? Часть вторая 06.04.25
Глава 14 - Ещё одна тень 06.04.25
Глава 15 - Кошка и художник 06.04.25
Глава 16 - Испорченные ояки 06.04.25
Глава 17 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть первая 07.04.25
Глава 18 - Поворотный момент в судьбе супруги Лишу. Часть вторая 08.04.25
Глава 19 - Решение супруги Лишу, решение Ма Шаня 08.04.25
Том 6
Глава 1 - Новая роль 08.04.25
Глава 2 - Право на сдачу экзамена 16.04.25
Глава 3 - Первый рабочий день 16.04.25
Глава 4 - Военный лекарь 16.04.25
Глава 5 - Принятые по знакомству 16.04.25
Глава 6 - Неизменный задний дворец 16.04.25
Глава 7 - Печенье с предсказаниями. Часть первая 16.04.25
Глава 8 - Печенье с предсказаниями. Часть вторая 16.04.25
Глава 9 - Яньянь 16.04.25
Глава 10 - Визиты 16.04.25
Глава 11 - Тот, кто ждал 16.04.25
Глава 12 - Истинная цель 16.04.25
Глава 13 - Маленький рассказ Яньянь 16.04.25
Глава 14 - Тайные маневры 16.04.25
Глава 14.5 - Интерлюдия. Белая жрица 16.04.25
Глава 15 - Закуски 16.04.25
Глава 16 - Закуски и чужестранка. Часть первая 16.04.25
Глава 17 - Закуски и чужестранка. Часть вторая 29.06.25
Глава 18 - Критерии отбора 29.06.25
Глава 19 - Первый контакт 22.07.25
Глава 20 - Результаты осмотра 28.07.25
Глава 21 - Мама 28.07.25
Глава 22 - Частица ответа 28.07.25
Глава 23 - Банкет и роль дегустатора 28.07.25
Глава 24 - Суть яда 29.08.25
Глава 25 - За кулисами 29.08.25
Глава 26 - Истина о жрице 29.08.25
Глава 27 - Жрица и расчёт 29.08.25
Глава 28 - Следующая жрица 16.09.25
Глава 29 - Финал. Конец лета, начало осени 16.09.25
Том 7
Глава 1 - Начало осени 16.09.25
Глава 2 - Реклама 16.09.25
Глава 3 - Добрый брат 16.09.25
Глава 4 - Визит 16.09.25
Глава 5 - Индивидуальные различия и предположения 16.09.25
Глава 6 - Брат и сестра Ма 16.09.25
Глава 7 - Вино, печенье и го 16.09.25
Глава 8 - Гром. Часть первая 16.09.25
Глава 9 - Гром. Часть вторая 16.09.25
Глава 10 - Турнир по го. Утро первого дня 16.09.25
Глава 11 - Один день Ма Мэй 16.09.25
Глава 12 - Турнир по го. Утро второго дня 16.09.25
Глава 13 - Турнир по го. День второй, полдень 16.09.25
Глава 14 - Турнир по го. День второй, вечер 19.09.25
Глава 15 - Жэнь Ши против Ло Ханя 19.09.25
Глава 16 - Хозяин пальцев 19.09.25
Глава 17 - Разбор партии 30.09.25
Глава 18 - Предзнаменование 30.09.25
Глава 19 - Нарушитель 30.09.25
Глава 20 - Яд на стреле 30.09.25
Глава 21 - Бульон пайтан 30.09.25
Глава 22 - Ответственность старшей служанки 30.09.25
Глава 23 - Невкусная еда 30.09.25
Глава 24 - Вызов 30.09.25
Глава 25 - Похититель шпильки. Часть первая 30.09.25
Глава 26 - Похититель шпильки. Часть вторая 30.09.25
Том 8
Глава 1 - Отпуск 02.10.25
Глава 2 - Особняк Ло Ханя 18.10.25
Глава 3 - Пропавшие цифры. Часть первая 18.10.25
Глава 4 - Пропавшие цифры. Часть вторая 18.10.25
Глава 5 - Запретное 18.10.25
Глава 6 - Сбор лекарственных трав 26.10.25
Глава 7 - Порошок из кудзу 10.11.25
Глава 8 - После отпуска 10.11.25
Глава 9 - Кровь и белая одежда 10.11.25
Глава 10 - Квалификация лекаря 10.11.25
Глава 11 - Лекарь и аптекарь 10.11.25
Глава 12 - Правитель Западной столицы 26.11.25
Глава 13 - Яо и нож 26.11.25
Глава 14 - Место упокоения 26.11.25
Глава 15 - Человек по имени Юй Ин 26.11.25
Глава 16 - Отбор 26.11.25
Глава 17 - Подготовка к путешествию 26.11.25
Глава 18 - Отобранные и путешествие на корабле 26.11.25
Глава 19 - Жизнь на корабле. Часть первая 28.11.25
Глава 20 - Жизнь на корабле. Часть вторая 28.11.25
Глава 21 - Жизнь на корабле. Часть третья 07.12.25
Глава 22 - Анан 07.12.25
Глава 23 - Сумо и изящный мужчина 03.01.26
Глава 24 - Прибытие 03.01.26
Том 9
Глава 1 - Западная столица 03.01.26
Глава 2 - Начальник и бывший начальник 03.01.26
Глава 3 - Посадочный батат 03.01.26
Глава 4 - Поля и пастбища 12.04.26
Глава 5 - Степь. Часть первая 13.04.26
Глава 6 - Степь. Часть вторая 13.04.26
Глава 7 - Пшеничное поле. Часть первая 13.04.26
Глава 8 - Пшеничное поле. Часть вторая 13.04.26
Глава 9 - Пшеничное поле. Часть третья 13.04.26
Глава 10 - Рассказ Няньчжэня 13.04.26
Глава 11 - Осенняя вспашка 13.04.26
Глава 12 - Вспашка 13.04.26
Глава 13 - Праздник 13.04.26
Глава 14 - Угощение новое 21.04.26
Глава 15 - Сверция новое 21.04.26
Глава 16 - Хитобан. Часть первая новое 21.04.26
Глава 17 - Хитобан. Часть вторая новое 21.04.26
Глава 18 - Хитобан. Часть третья новое 21.04.26
Глава 19 - Племя Читающих ветер новое 21.04.26
Глава 20 - Искажённое прошлое новое 21.04.26
Глава 21 - Чаепитие новое 21.04.26
Глава 21 - Чаепитие

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть