Адель не поняла, о чем говорит Эгир.
— Что?
— Господин ненадолго уехал, так что вам приказано покинуть дворец до его возвращения.
В голове все спуталось, дыхание сбилось. Она по-прежнему не могла осознать услышанное.
Но ведь он...
Казалось, он хотел сказать, что любит ее.
Не только словами — вся его сущность кричала об этом. Руки, что обнимали ее так, словно хотели раздавить. Голос, дрожащий от стонов, когда он без конца повторял ее имя.
— Почему...
Адель хотела спросить, но голос дрогнул и растворился в воздухе.
Нет, спрашивать не нужно. Я уже знаю ответ.
«Надо знать свое место».
Их места различны.
«Так что переспи со мной. До свадьбы с Эзрой нам хватит пары раз, чтобы все разрешить».
(Прим. пер. слова Чезаре из 88 главы).
И он получил желаемое.
Адель медленно моргнула.
Вот оно как. Я опять позволила себя обмануть.
Ее взгляд лениво опустился. Губы изогнулись в странной улыбке. К счастью, голос оставался ровным.
— Я только переоденусь, подождите немного.
— Как будете готовы, я провожу вас.
Эгир оставил на кровати аккуратно сложенную одежду и отступил назад.
Звук закрывающейся двери прозвучал, словно удар грома. Адель хотелось, чтобы ее разорвало на части, но этого не случилось.
Она какое-то время сидела на краю постели с пустой головой. Яркий утренний свет казался острием клинка.
Адель отбросила одеяло и посмотрела на себя.
Тело было покрыто следами. Это уже выходило за рамки простого клеймения — скорее походило на болезненную одержимость. Внутри все жгло, бедра ныли, а кожа липла от засохшей влаги — последствий ночи, проведенной в объятиях мужчины.
Вряд ли у меня есть время помыться...
Адель натянула нижнее белье и одежду поверх грязного тела, закуталась в табарро, глубже натянула шляпу. Только тогда ей стало чуть легче дышать.
Перед тем как выйти из комнаты, ее взгляд задержался на мешочке с деньгами, что бросил ей Эгир.
Некоторое время она колебалась, но затем дрожащей рукой сунула его в карман робы.
Отвратительно.
К счастью, глаза лишь слегка заслезились.
Когда она вышла, Эгир уже ждал.
— Следуйте за мной.
Он повел ее к заднему входу. Они миновали внутренний двор, прошли через великолепный сад, пока наконец перед ними не возникла высокая ограда, погруженная в утреннюю тишину.
Ворота уже были открыты — охрана ждала. Эгир остановился у прохода и обернулся.
Адель не стала смотреть назад. Вместо этого она опустила глаза. Ее взгляд наткнулся на расшитые шелком туфли, совершенно неуместные в Киморе.
— Обувь...
Голос был хриплым.
— Можно достать мне сабо?
Эгир ловко исчез и вскоре вернулся, опускаясь перед ней на одно колено.
— Не стоит…
Адель хотела отказаться, но острая боль внизу живота заставила ее прикусить язык.
И с благоговейным, но полным скорби движением Эгир надел на Адель жесткие деревянные башмаки.
Завершив этот последний акт галантности, рыцарь поднялся на ноги и тихо произнес:
— Надеюсь, теперь вы обретете свободу.
Адель не ответила. Она потеряла все, а значит, если это и есть свобода — то пусть будет так.
— Куда… вы собираетесь?
Эгир спросил нерешительно. Адель какое-то время бездумно смотрела на затянутое тучами небо, а затем ответила:
— Для начала сяду на корабль.
— …
Эгир смотрел на нее, как потерявшийся ребенок. Его рука дернулась, будто он хотел схватить ее за запястье, но не осмелился.
— Я… могу пойти с вами?
Адель промолчала.
— Сэр Эгир.
— Можете звать меня просто Эгир.
— Сэр Эгир, — она спокойно сказала, — рядом с вами должна быть другая. И это точно не я. Потому что вы…
— …
— Вы не меняетесь.
Эгир выглядел озадаченным, не понимая, о чем она говорит. Но Адель не стала объяснять. Просто шагнула вперед.
Всего один шаг — и она вышла за пределы дворца Буонапарте.
Лишь тогда Адель обернулась и, как и полагается чистильщице обуви из Киморы, низко склонилась в глубоком поклоне.
— Благодарю за все.
Адель шла по улице, встречая утро в одиночестве. Прошла мимо площади Сепоси, где стояли особняки, ратуша и административные здания, пересекла улицу Санта-Кроче, затем продолжила свой путь.
От непривычных деревянных башмаков ноги стерлись, на пятках появились волдыри.
Больно.
От боли на глаза навернулись слезы. Благодаря капюшону ей удалось избежать жалкого зрелища, когда человек рыдает с каменным лицом, но в какой-то момент даже сохранять невозмутимое выражение оказалось невозможно.
Как только мостовая с гладким булыжником осталась позади, плечи ее затряслись, рот раскрылся так широко, что показалась глотка, и Адель разрыдалась.
— А-а-а-а-а. О-о-о-о-о.
Прохожие ошеломленно оборачивались, но ей было плевать. Ступни горели огнем.
Однако когда она добралась до Киморы, слезы внезапно прекратились.
Ее больше не было. Целая улица исчезла. Вместо домов — грязное месиво, вместо дорог — строительная площадка.
Теперь мне действительно некуда идти.
Адель снова разрыдалась. И вдруг над головой скрипнуло — кто-то открыл деревянные ставни.
— Какого хрена эта сумасшедшая тут ревет?!
И вслед за этим что-то горячее и влажное с чавкающим звуком шлепнулось ей на голову.
Адель медленно подняла руку, провела по лицу, затем посмотрела на пальцы.
Сгнившие остатки еды.
Она долго-долго смотрела на них, неподвижно стоя посреди улицы. Затем плечи затряслись.
— Хх… Ха-ха-ха… Аха-ха-ха-ха!
Стоя по колено в грязи, вся в вони и гнилье, она схватилась за живот и разразилась смехом.
Но вскоре хохот стих, и Адель, цокая деревянными башмаками, пошла дальше.
Чезаре вернулся чуть позже.
Дождь, было прекратившийся, снова лил с новой силой. Грянул не по сезону яростный шторм. Хорошо, что он успел заранее навестить сейф в хранилище.
Как только Чезаре спрыгнул с экипажа, он быстрыми, почти летящими шагами направился в спальню.
Однако Адель там не было.
— Она ушла.
Эгир произнес это спокойно. Чезаре застыл перед пустой кроватью.
Он снова посмотрел на нее. Адель нигде не было.
— Ушла?
— Да.
— Адель Виви?
— Да.
— Не может быть.
— …
Эгир не ответил. Чезаре, не говоря больше ни слова, стремительно направился в свой кабинет. Он резко ударил в золотой колокольчик и разбил магический синий кристалл — артефакт, который собирал всех ключевых людей Буонапарте.
Первым прибежал Джиджи с темными кругами под глазами.
— Господин, простите… Я на секунду задремал…
— Найди Адель.
— Что?
— Найди Адель.
Чезаре произнес это ровным голосом, а затем вдруг усмехнулся и добавил:
— Похоже, она хочет поиграть со мной в прятки. Надо ответить ей должным образом.
— Что это значит…
В этот момент из спальни вышел Эгир и твердо повторил:
— Она ушла.
Лицо Джиджи напряглось, а Чезаре на мгновение стиснул зубы. Однако тут же улыбнулся, будто это его позабавило.
— Не может быть. Надо поискать как следует. Она всегда умела прятаться… А может, просто слишком буквально… поняла мои слова.
Проявить хитрость, чтобы извлечь выгоду, но не быть слишком жадной.
Он ведь сам этому ее учил. Может, она просто прячется, ожидая подходящего момента, чтобы появиться и удивить его. Она ведь всегда так хорошо выполняла приказы…
Но Джиджи оставался мрачным. Он быстро отдал распоряжения собравшимся.
— Найдите ее. Используйте силы Ордена и торговых гильдий, если потребуется.
С десяток почтовых птиц взмыли в небо над Буонапарте. На флагштоке Внешнего дворца взвился флаг с изображением синей звезды — знак чрезвычайной ситуации.
Вскоре появился первый свидетель — привратник с задних ворот.
— Лорд Эгир был рядом, так что я подумал, что это приказ хозяина.
Голова Чезаре резко дернулась в его сторону, а бровь Джиджи дрогнула.
Из тени в углу кабинета вышел Эгир.
— Простите. Она сказала, что хочет уйти, и я решил, что это был ваш приказ.
В следующий миг Чезаре схватил его за воротник и прижал к стене.
— И ты ее не остановил?!
Его голос был холоден, как иней, но голубые глаза Эгира оставались безмятежными.
— Простите. Вы уже не раз проводили ночи с дамами и утром отправляли их прочь. Я подумал, что и в этот раз все так же.
— !..
Чезаре стиснул зубы от его ледяных слов.
Да. Я действительно так поступал. Не раз.
Эгир бесстрастно продолжил:
— Я также знал, что вы предлагали ей оплату за ночь.
— …
Чувства сдавили горло. Чезаре заговорил странным голосом, сам не узнавая себя:
— Она… Сама сказала, что уходит?
— Да.
— …
Сила ушла из его рук. Чезаре отступил, и Эгир спокойно отряхнул одежду.
Джиджи, мрачно наблюдавший за всей сценой, обратился к Эгиру:
— Господин Эгир. Вам лучше на какое-то время спуститься в подземелье. Думаю, вы понимаете, почему.
— …
Эгир кивнул, словно только этого и ждал, и молча отошел.
Тем временем Чезаре медленно опустился на край стола. Дрожащей рукой провел по лицу, но вдруг замер, взглянув на предмет в своей ладони.
Небольшая коробочка из бархата.
— Почему?..
С губ сорвался приглушенный вздох.
— Черт, да я… Я ведь… Сегодня утром…
Сжимая коробочку, он то напрягал, то ослаблял взгляд.
— Я проснулся, увидел ее рядом и впервые в жизни подумал, что хочу жениться. Поэтому бросился в подземное хранилище и перевернул его вверх дном…
Голос запнулся. Пальцы крепче сжали коробочку.
«Сердце русалки». Кольцо с голубым бриллиантом в сорок пять карат, передававшееся в семье Буонапарте из поколения в поколение.
Он хотел отдать ей имя Буонапарте. Все, что у него было.
— Поэтому я так спешил…
Чезаре несколько раз открывал и закрывал рот, но так и не нашел слов. Лишь криво усмехнулся.
Он хотел спросить.
Ты так меня ненавидела?
Настолько, чтобы сбежать, не показавшись даже на миг?
Глаза жгло, челюсти сводило от напряжения. В памяти всплывали мгновения прошедшей ночи.
Мне… Мне было так хорошо.
Будто весь мир растворился, оставив лишь ее теплые объятия. Ее руки, нежно сжимающие его шею. Голос, низко и ласково произносящий его имя.
Так почему…
Злость смешалась с горечью, но ответ был очевиден. Чезаре слишком хорошо знал его.
Я пренебрегал ею, клеймил, топтал. Хотел, чтобы она цеплялась за меня. Чтобы, как и остальные, желала меня, улыбалась мне, стремилась быть рядом.
Как он стремился к ней.
В этот момент снаружи раздался поспешный голос посыльного. Получив записку, Джиджи побледнел.
— Господин. Мы нашли следы миледи… Но ситуация скверная. Она отправилась в порт и села на «Адель».
В тот же миг тело Чезаре заледенело.
— Откуда она вообще узнала о галере?
— Начальник гавани говорит, что она была там, когда спускали на воду «Аделаиду». С Эгиром. И получил приказ не докладывать наверх.
— …
— К тому же сейчас море бушует. Времени мало. Кораблем можете командовать только вы, господин, вам нужно… Господин?
Голос Джиджи становился все тише.
— Тогда вы меня убьете?
— Как я могу тебя убить?
Чезаре вспомнил, как в ее глазах погас свет.
(Прим. пер. диалог из конца 122 главы)
Дрожавшими пальцами он зажал губы. Коробочка выпала из рук, и бриллиантовое кольцо покатилось по полу.
Мне нужно было сказать всего одно. Один-единственный короткий ответ.
«Я люблю тебя, и потому не могу больше причинить тебе боль».
И этого было бы достаточно.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления