Глава 64

Онлайн чтение книги Высшее общество High Society
Глава 64

— А сможете ли вы обогнать брата в гонке?

Адель задала вопрос без особой задней мысли. Она предполагала, что Эгир, верный своей преданности, скажет «нет», независимо от правды.

Однако Эгир ответил с неожиданным уколом гордости:

— …Никогда об этом не задумывался, но не думаю, что это невозможно.

Неожиданно для меня, у него есть дух соперничества. Я думала, что такого в нем нет.

Адель рассмеялась вслух.

— В таком случае, я поставлю на вас, сэр Эгир. В следующий раз, обязательно поставьте брата на место.

— Да, — прозвучал его ответ.

Адель показалось, что она услышала слабый смешок позади.

Берег Адора был уже близок.


Побережье представляло собой морской край, окруженный отвесными скалами. Вода была темно-синей и такой глубокой, что ее холод мог пробирать до костей.

По правую руку от Форнатье, со стороны восхода, желтые дома цеплялись друг за другом вдоль обрывов, словно плотные ряды коробок из-под спичек.

Те, у кого были собственные виллы, направлялись туда, а некоторые из аристократов шли к самому большому и роскошному зданию — курорту Стеллоне.

У входа в курорт стояли Чезаре и Лукреция.

Чезаре был по-прежнему холоден, а Лукреция, как обычно, пылала румянцем.

Когда Адель, при поддержке Эгира, сошла с лошади и вошла в курорт, она почувствовала на себе взгляд Чезаре. Его золотистые глаза скользнули по ее фигуре, словно ища что-то.

— Брат? Кого вы ищете?

Чезаре, заметив Эгира, который стоял позади Адель как тень, резко отвернулся.

— Леди Делла Валле хочет поговорить. Все дальнейшие инструкции ты получишь от Эфони.

Адель молча смотрела ему вслед.

Со вчерашнего вечера… Нет, с тех пор как мы танцевали, он, кажется, в плохом настроении.

— Леди Аделаида, я вас ждала, — позвала Лукреция.

С длинными, гладкими волосами, высоко собранными на макушке, она выглядела еще более живой и привлекательной, чем обычно. Ее хрупкой фигуре удивительно шел наряд для верховой езды.

— Неподалеку есть прекрасная прогулочная тропа. Мы с дамами собираемся прогуляться. Не хотите присоединиться? Лошадей оставим здесь.

Лукреция мило улыбнулась.

— Герцог Чезаре дал свое разрешение.

Адель кивнула. Если Чезаре разрешил, ей оставалось только подчиниться.

Лукреция, все так же улыбаясь, предупредила, что они встретятся на площади Санта-Лючия через полчаса, и ушла.

— Вам нужно поправить туалет, госпожа? — спросила Эфони, появившаяся, казалось, из ниоткуда. Она прибыла заранее, до кавалькады, и уже была на курорте.

Служанка тут же проводила Адель в комнату. Это была лучшая комната, расположенная рядом со спальней Чезаре.

Из арочных окон открывался восхитительный вид на побережье Адора и его скалистые утесы, словно на картине. Но времени любоваться пейзажем не было.

— Садитесь, пожалуйста. Я приведу вас в порядок и расскажу о сегодняшнем дне, — сказала Эфони, указывая на туалетный столик.

Адель села, и Эфони, с легкостью профессионала, начала расчесывать ей волосы гребнем из рога буйвола.

— Сегодня официально начинается светский сезон в Форнатье. Вы уже дебютировали, так что теперь вас ждут встречи с представителями высшего общества.

— Понимаю.

— То, что предложение поступило от Лукреции, значит, вы получите значительную поддержку. Для дамы, которая так поздно вступает в светское общество, это большое преимущество. Лукреция своим приглашением фактически подтверждает, что вы — полноправная часть высшего света.

— Ммм.

Теперь было ясно, почему Чезаре пригласил Лукрецию, несмотря на то, что он явно выражал свое недовольство последние два месяца.

— Это будет нелегко. Светское общество Форнатье очень замкнуто. Они доверяют только тем, кто, как говорится, «вырос под звуками одного колокола».

— Ты хорошо осведомлена, — заметила Адель с легкой иронией, уловив намек в словах. Эфони ответила горькой улыбкой.

— Леди Катарина тоже столкнулась с немалыми трудностями в светском обществе.

— Но ведь она была принцессой?

— Да, принцессой Оракении, и вышла замуж за герцога Буонапарте. Но для светского общества она оставалась чужой.

Даже к принцессе они отнеслись с недоверием? Кажется, придется нелегко.

Эфони, закончив с прической и последними штрихами, мягко положила руки на плечи Адель.

— Они будут сомневаться в вас. Будут ждать случая, чтобы опорочить ваше имя. И они будут искать любой предлог, чтобы доказать, что вы не настоящая Буонапарте.

В отражении зеркала их взгляды встретились. Обе женщины одновременно улыбнулись.

— Так что покажите им, кто вы на самом деле.

На площади Санта-Лючия собрались дамы в нарядах для верховой езды и сапогах. Из-за большого количества присутствующих никто не привел с собой ни служанок, ни лакеев — таковы были обычаи светского общества.

— Как прекрасны берега Адора, — заметила одна из дам.

— Верно. В этом году мне непременно нужно обзавестись здесь виллой.

Разговоры были легкими и ничем не примечательными, но дамы продолжали улыбаться, поддерживая вежливую беседу.

Аделаида Буонапарте появилась ровно за пять минут до назначенного времени.

— Да пребудет с вами богиня. Я — Аделаида Буонапарте, — произнесла она, уверенно взяв инициативу в свои руки.

Хотя она и прибыла из глухой деревушки под названием Каполло, ее фамилия была Буонапарте — одно из самых известных и влиятельных имен в Сантанаре.

Ее спокойные янтарные глаза излучали уверенность, но еще не доходили до высокомерия.

Пока что все идет как надо.

Дамы ответили ей изысканными улыбками.

— Да пребудет с вами богиня. Я — Эйвери Скалия, — представилась одна из них.

— Да пребудет с вами богиня. Меня зовут Сирша Фоскари, — добавила другая.

После краткого обмена любезностями Лукреция обратилась ко всем:

— Ну что, отправимся? Хотя мы видим этот пейзаж каждый год, я все равно жду этого момента с нетерпением. Эти скалы действительно впечатляют.

При этом она посмотрела на Аделаиду, как бы ожидая ее одобрения. По негласным правилам, решение должно было принять лицо с наивысшим статусом.

Аделаида мягко улыбнулась.

— Уверена, что жду этого даже больше вас. Буду благодарна, если вы поможете мне в полной мере насладиться этим чудесным местом.

— С удовольствием.

Так две красивые дамы, обменявшись учтивостями, начали прогулку.

Тропинка тянулась вдоль живописных скал. Главной ее достопримечательностью был небольшой маяк на краю обрыва, с которого открывался потрясающий вид на море. Каждый, кто приезжал на побережье Адора, считал своим долгом побывать там.

Тропа была длинной и пологой, что давало достаточно времени для неторопливых разговоров — и для того, чтобы задать кому-то непростой вопрос с намеком.

— Похоже, вам не нравится верховая езда, не так ли?

Эйвери Скалия, возглавлявшая группу, первой подошла к Аделаиде с этим вопросом. Лукреция, уловив тонкость момента, тактично отошла, завязав разговор с другими дамами.

Аделаида ответила с легкой, почти девической улыбкой:

— Признаться, у меня до сих пор не получается подружиться с лошадьми. Но, в конце концов, я нахожу в этом и свое преимущество.

— Преимущество? — заинтересованно спросила Эйвери.

— Если бы верховая езда была необходимым навыком для того, чтобы быть частью семьи Буонапарте и управлять людьми, это действительно было бы проблемой.

— Вот как. Но в Форнатье часто приходится ездить верхом. Это, должно быть, доставляет вам немалые неудобства.

— Да, поэтому я стараюсь совершенствоваться. Но в этом есть и свои плюсы. Например, я стала больше думать о тех, кто по разным причинам не может ездить верхом. Мы с братом обсуждали это, и вскоре у нас будет возможность предложить новые общественные меры для решения этого вопроса.

При упоминании Чезаре в глазах дам засветилось любопытство.

— О, вы часто разговариваете с герцогом Чезаре? Вам не бывает неловко? Все-таки вы долго жили врозь.

— Брат всегда был ко мне добр, и, к счастью, я не чувствую никакой неловкости. Кровные узы, как оказалось, действительно сильнее всего.

— Да, герцог Чезаре славится своей заботливостью. Недавно он даже заходил на улицу Белластелла, не так ли?

— Вы уже слышали об этом?

— Продажи на улице Белластелла бьют рекорды день за днем. Каждый раз, когда звенит колокол у входа в аркаду, меня охватывает удивление. Вы, наверное, находите это немного странным после жизни в Каполло?

— Это немного непривычно, но больше радует. Я ведь Буонапарте, и мне приятно, что брат уделяет мне внимание.

В этот момент Вилма Ферретти, которая давно подслушивала разговор, не выдержала и вмешалась:

— Скажите, леди Аделаида, не вы ли купили розовый бриллиант, который был выставлен в центре витрины «Боттега Девисио»?

Ее голос, полный с трудом скрываемого возбуждения, вызвал у остальных дам более глубокие улыбки. Их недовольство этим вопросом было очевидно, хотя они и пытались это скрыть.


Читать далее

Глава 1 24.02.25
Глава 2 05.03.25
Глава 3 05.03.25
Глава 4 05.03.25
Глава 5 05.03.25
Глава 6 05.03.25
Глава 7 05.03.25
Глава 8 05.03.25
Глава 9 05.03.25
Глава 10 08.04.25
Глава 11 08.04.25
Глава 12 08.04.25
Глава 13 08.04.25
Глава 14 08.04.25
Глава 15 08.04.25
Глава 16 08.04.25
Глава 17 08.04.25
Глава 18 08.04.25
Глава 19 08.04.25
Глава 20 08.04.25
Глава 21 08.04.25
Глава 22 08.04.25
Глава 23 08.04.25
Глава 24 08.04.25
Глава 25 08.04.25
Глава 26 06.05.25
Глава 27 06.05.25
Глава 28 06.05.25
Глава 29 06.05.25
Глава 30 06.05.25
Глава 31 06.05.25
Глава 32 06.05.25
Глава 33 06.05.25
Глава 34 06.05.25
Глава 35 07.05.25
Глава 36 07.05.25
Глава 37 07.05.25
Глава 38 07.05.25
Глава 39 07.05.25
Глава 40 07.05.25
Глава 41 07.05.25
Глава 42 07.05.25
Глава 43 07.05.25
Глава 44 11.05.25
Глава 45 11.05.25
Глава 46 11.05.25
Глава 47 11.05.25
Глава 48 11.05.25
Глава 49 11.05.25
Глава 50 11.05.25
Глава 51 11.05.25
Глава 52 11.05.25
Глава 53 11.05.25
Глава 54 11.05.25
Глава 55 11.05.25
Глава 56 11.05.25
Глава 57 11.05.25
Глава 58 11.05.25
Глава 59 11.05.25
Глава 60 11.05.25
Глава 61 11.05.25
Глава 62 11.05.25
Глава 63 11.05.25
Глава 64 11.05.25
Глава 65 11.05.25
Глава 66 11.05.25
Глава 67 11.05.25
Глава 68 11.05.25
Глава 69 11.05.25
Глава 70 11.05.25
Глава 71 11.05.25
Глава 72 11.05.25
Глава 73 11.05.25
Глава 74 11.05.25
Глава 75 11.05.25
Глава 76 11.05.25
Глава 77 11.05.25
Глава 78 11.05.25
Глава 79 11.05.25
Глава 80 11.05.25
Глава 81 11.05.25
Глава 82 11.05.25
Глава 83 11.05.25
Глава 84 11.05.25
Глава 85 11.05.25
Глава 86 11.05.25
Глава 87 11.05.25
Глава 88 11.05.25
Глава 89 11.05.25
Глава 90 11.05.25
Глава 64

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть