Сегодняшняя еда, будь то завтрак, обед или ужин, были одинаково восхитительными.
На ужин подали лазаньетте с осьминогом и помидорами, а также камбалу с гарниром из шпината. На десерт — джелато из рикотты, сладчайший из всего, что Адель когда-либо пробовала.
Этот мир казался ей совершенным и сияющим.
«…»
Вдруг по щеке скатилась одинокая слеза.
Адель не стала ее вытирать.
Лучше бы я никогда не узнала о существовании такого мира.
Не издавая ни звука, с непроницаемым лицом, она позволила слезам падать, а затем натянула одеяло до самого подбородка.
В это время в кабинете Чезаре.
Он сидел за своим ореховым столом и курил сигару.
— Годится?
Он спросил это шепотом. Ночной покой усилил плотность его тихого голоса, сделав его еще более насыщенным.
Эфони, стоявшая напротив с масляной лампой в руках, поставила ее на стол и выпрямилась.
— Годится.
— Правда?
— Она умна. То, что я ей объяснила один раз, она запомнила почти сразу. А по тому, как девушка спокойно воспринимает все дорогие вещи, что я ей показывала, можно сказать, что в ней нет большой жадности, несмотря на происхождение.
Эфони продолжила:
— Она внимательно следит за моими жестами и копирует их. Судя по всему, она очень быстро приспосабливается. После того как я сказала ей, что не стоит со мной говорить вежливо, она ни разу не использовала почтительную форму речи.
Чезаре прищурился. Свет от лампы, будто падающая звезда, отразился в его глазах. Хотя свет был теплым, взгляд оставался холодным и рассудительным.
— Эфони, ты даже оценки раздавать начала.
— Как только появится новая информация, я доложу.
— Не нужно. Я и сам это вижу. Она действительно смышленая.
Чезаре, оперевшись на руку, тихо засмеялся.
— А что еще?
— Она любит поесть. Еда вызывает у нее большой интерес. Сейчас она худощавая, но потом, возможно, потребуется контролировать диету. И…
Эфони замолчала. Это было настолько необычно, что Чезаре обратил на нее пристальный взгляд.
— Я заметила следы побоев на теле.
— Ммм. Побитая жемчужина – вещь так себе.
Чезаре недовольно усмехнулся. В его словах не было ни намека на беспокойство о самой Адель.
«…»
Эфони подумала, что, возможно, Чезаре изменил бы свою реакцию, увидев ее тело.
Худое, как у рыбы, с которой только что сняли кожу, оно было покрыто синяками.
Мне едва удалось удержаться, чтобы не нахмуриться. Видно было, что девушку били целенаправленно и безжалостно. Как только это хрупкое тело не сломалось?
Но Чезаре не интересовало столь сентиментальное описание. Эфони проглотила свои мысли.
— К счастью, раны такие, что при должном уходе заживут. Нет серьезных порезов или других повреждений. Если девушка наберет вес, станет настоящей красавицей.
— Она и сейчас красива. Жаль только, что она моя сестра.
«…»
Брови Эфони дрогнули.
Для нее, бывшей горничной матери Чезаре, Катарины Шредер, он был почти как сын.
А какая мать одобрит распущенное поведение своего сына?
— Милорд…
Чезаре, увидев, что Эфони вот-вот начнет читать нотации, быстро улыбнулся, обернув все шуткой.
— Я ведь не серьезно. Убедись, что ее раны как следует будут обработаны. Второй сын Делла Валле хоть и не отличается особой поспешностью, но, возможно, все же захочет взглянуть на нее.
— Вы имеете в виду Эзру Делла Валле? Вы собираетесь Адель за него выдать?
— Думаю, ему она понравится. Он такой правильный.
Чезаре сдержанно рассмеялся, затягиваясь сигарой. В его светло-золотых глазах мелькнула легкая насмешка.
Эфони, знавшая, как сильно Чезаре презирал строгость Эзры, решила промолчать.
— Слушаюсь.
— Продолжай ухаживать за ней. Можешь идти.
Чезаре махнул рукой.
Однако Эфони не сразу вышла, немного помедлив.
Когда Чезаре поднял одну бровь в вопросе, она заговорила:
— Извините за дерзость, но не стоит ли девушке встретиться с госпожой старейшиной?
— Не стоит, конечно.
— Милорд…
— Эфони.
Чезаре встал со своего места. Когда его широкие плечи выпрямились, казалось, будто комната потемнела.
Он улыбнулся, словно игривый хищник.
— Все равно, когда договор будет выполнен, девчонку убьют.
Эфони знала это, поэтому ее лицо оставалось спокойным.
План был прост: как только соглашение с Делла Валле будет исполнено, «несчастный случай» избавит их от девушки.
Именно для этой цели планировалось использовать обедневшую дворянку.
Но в дверь вошла чистильщица обуви, и к тому же очень красивая.
Адель, вероятно, увидела в этом шанс.
Но она и представить не могла, что встретила не кого иного, как короля демонов с тремя ртами и звездами вместо глаз. (1)
— Но эта женщина будет использовать имя Буонапарте, — сказала Эфони.
— Не стоит нашей госпоже Еве из-за этого беспокоиться. Кстати, завтра придет новая гувернантка для моей сестры, так что проследи за всем, — ответил он.
Его тон ясно давал понять, что больше вопросов он не потерпит.
Эфони молча взглянула на лицо Чезаре, с которого исчезла всякая улыбка.
Милая улыбка и ямочки, без сомнения, делали Чезаре очаровательным.
Иными словами, без них он выглядел пугающе жестоким.
Даже Эфони, знавшая его с детства, едва ли осмелилась бы заговорить с ним.
Служанка мягко сменила тему.
— Кто будет ее учить?
— Госпожа Флавия, — кратко ответил он.
Тихий стон вырвался у нее из груди.
— Это будет нелегко.
— Нелегко, — согласился он с легкой улыбкой.
В его мыслях возник образ чистильщицы обуви с прекрасными, как у русалки, волосами и невозмутимым выражением лица.
— Надеюсь, моя сестра справится.
Адель проснулась на рассвете. Это была привычка, оставшаяся с тех времен, когда она жила в бедности.
Пора возвращаться лодкам.
Когда лодки, ушедшие на ночной лов, возвращаются, на улице Пеллегрини начинается пир чешуйчатых тварей. Рыбный рынок.
Раз или два в неделю Адель обязательно туда заходила, предлагая торговцам свою помощь.
Иногда кто-нибудь давал ей рыбные потроха в качестве подаяния.
А изредка ей доставалась и целая рыба, которую они с Клариссой готовили себе на праздник.
На острове Сантанар мясо из парнокопытных было роскошью, поэтому Адель могла позволить себе лишь такой «мясной» пир.
Теперь я могу есть все, что захочу.
Адель лежала под одеялом, ожидая наступления утра. Эфони пришла ее будить позже, чем она думала.
— Доброе утро, миледи.
— Угу, — кивнула Адель.
— Помочь вам с умыванием?
— Да, прошу.
Эфони повела ее к ванной. Комната с розовой плиткой и белоснежной фарфоровой ванной была ей в диковинку.
Вчера я была в таком шоке от этого вида, что чуть в обморок не упала.
Она никогда раньше не купалась в ванне. Более того, ей ни разу не доводилось использовать теплую воду для купания.
К счастью, благодаря врожденному умению сохранять спокойствие на лице, Эфони, кажется, не заметила ее удивления.
— Добавить в воду мирру?
Служанка показала маленький стеклянный флакон. Адель не знала, что это, но уловив приятный аромат, кивнула.
Эфони добавила мирру в горячую воду, наполнив ванну, и погрузила в нее Адель. Теплая вода приятно обволокла кожу.
Какой приятный запах...
В этот момент раздался стук.
Адель услышала в нем некоторую тревогу.
Эфони быстро расправила поднятые рукава, поправила юбку и направилась к двери.
— В чем дело?
— Мадам Эфони, это срочно... — сказала горничная, одетая в черное хлопковое платье и белый фартук.
— Прямо сейчас...
— Это невозможно…
Они шептались тихо, словно рисовые зернышки перекатывались с губ.
Внезапно Эфони повернулась к Адель с напряженным лицом.
— Госпожа Адель, мне придется ненадолго вас оставить.
С этими словами служанка вышла из ванной.
Она вернулась через несколько минут с выражением беспокойства на лице.
— Гостья прибыла. Вам нужно закончить купание.
Должно быть, что-то срочное. Адель вскочила из ванны.
— Полотенце.
— Вот, вытритесь... Хотя, кажется, нет времени. Наденьте халат, — спешно сказала Эфони.
Адель заметила шум, доносившийся из гостиной.
— Где она? — раздался резкий голос.
— Это госпожа Флавия Лорендан, ваша наставница, — пояснила Эфони, торопливо завязывая пояс на халате Адель.
[Примечания]
Образ Люцифера, царя демонов, как его описывает Данте в «Божественной комедии».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления