Онлайн чтение книги Я притворялась беременной, но мой муж вернулся I Faked a Pregnancy, but My Husband Returned
1 - 16

Зловещая чёрная жидкость из пузырька впиталась в траву. Карл, испуганный, пошатнулся и пробормотал в растерянности:

— М-мама?

Прежде чем Карл успел осознать происходящее, Изабелла, откуда-то стремительно появившаяся, влепила Саре пощёчину.

— Ты… ты!

Удар был резким, как треск рвущейся ткани, и сила у Изабеллы оказалась под стать. Сара рухнула прямо на траву, а Изабелла, не в силах сдержать ярость, схватила её за волосы и рывком подняла.

— Ты, ты…! Как ты посмела…!

Издалека прибежали рыцари. Изабелла швырнула Сару им навстречу и закричала:

— Заприте её!

Сара, потрясённая и оглушённая пощёчиной, дрожала, не в силах вымолвить ни слова. Рыцари без промедления поволокли её прочь.

Карл, стоявший на качелях, соскочил на землю с растерянным, пустым взглядом.

— Мама, зачем ты так с Сарой?

— Ты серьёзно спрашиваешь меня об этом, Карл?

Изабелла крепко сжала плечи Карла — он пошатнулся, и качели за его спиной заскрипели.

— Что?! Ты слушался Сару, прогнал репетитора, бросил тренировки с рыцарями? И ты ещё собирался выбрасывать всё, что съел?

— Но… но мама…

— Ты правда ей верил и выполнял всё, что она говорила? А?

Карл был потрясён, увидев ярость в глазах Изабеллы. Хотя та славилась холодной, ледяной сдержанностью и было известно, что в гневе она выходит из себя, Карл никогда не видел мать такой. До сих пор Изабелла всегда держала себя в руках при детях.

Но то, что она увидела, настолько потрясло её, что самообладание уже не давалось.

Впервые видя широко раскрытые, гневные глаза матери, Карл пролепетал:

— Н-но… если я так сделаю, брат вернётся, и никто не будет показывать на меня пальцем…

— Ты до сих пор не понимаешь! Ты думаешь, Экиан обрадовался бы, увидев тебя таким? А?

Изабелла уже трясла Карла за плечи.

В этот момент —

— Мадам, прошу вас, остановитесь.

Какая-то женщина подошла и мягко отстранила Изабеллу от Карла.

Лишь тогда Карл глубоко вдохнул и моргнул. Человек, удержавший Изабеллу, оказался молодой женщиной с рыжими волосами и зелёными глазами — незнакомкой, которую он никогда раньше не видел.

Молодая женщина в простом платье и поношенных туфлях заговорила спокойно:

— Если хотите кого-то винить — вините Сару. Молодой господин ещё просто ребёнок…

— Джудит, он не просто ребёнок! Он гений, который помнит события с двух-трёх лет, и по уму он уже на уровне взрослого!

Изабелла воскликнула в отчаянии, но женщина по имени Джудит взяла руку Карла и ответила спокойно:

— Пусть даже его ум на уровне взрослого — ему всё равно только восемь лет.

— …Что?

— Пусть он умён и может решать сложные задачи… он всё равно просто ребёнок, проживший на свете лишь восемь лет.

При этих словах глаза Карла наполнились слезами. Ему всегда говорили, что он умный, сообразительный, гений, что он уже взрослый. Но никто ещё ни разу не называл его ребёнком.

Даже Сара нередко говорила: «Все знают, насколько вы умны, молодой господин, поэтому вам не следует вести себя как другие дети». Она предупреждала, что учиться и есть как обычно, делая вид, что ни о чём не знаешь, — недопустимо.

— Поэтому наш долг как взрослых — учить его тому, чего он не знает.

Изабелла застыла на месте, словно вкопанная. Джудит, мягко погладив её по руке, присела на корточки, чтобы заглянуть Карлу в глаза.

— Молодой господин, очень приятно познакомиться. Меня зовут Джудит Айлан, баронесса Айлан.

Несмотря на то что её наряд был скромнее, чем даже у горничных герцогского дома, она всё же была дворянкой.

Карл, унимая испуганно бьющееся сердце, посмотрел на неё и вежливо поклонился.

— …Очень приятно. Я — Карл Майюс.

Зелёные глаза Джудит потеплели. Она не была ослепительной красавицей, но лицо у неё было открытым и светлым.

Джудит держала руку Карла и говорила:

— Не всё, что говорила Сара, было правдой. Молодой господин, я уверена, что герцогиня сейчас расстроена как никогда.

— Но… брат…

— Молодой герцог был бы убит горем, увидев вас таким.

Джудит продолжала мягко:

— Когда молодой герцог покидал поместье Майюс, он как будто доверил вам заботу о ваших родителях. Так как же вы можете так огорчать их?

Глаза Карла, которому эта мысль прежде никогда не приходила в голову, наполнились растерянностью. Он глубоко вдохнул и спросил:

— Но кто вы такая, чтобы утверждать, что знаете чувства моего брата?

В глазах Карла мелькнула настороженность — и это было понятно.

— Что вы знаете о моём брате? Сара была по-настоящему близка с ним, когда они были моложе!

Упоминание Сары вывело Изабеллу из себя.

— Сара, Сара, Сара, Сара!

Она кричала, уже не владея собой. Известная своим взрывным темпераментом Изабелла своей вспышкой потрясла всех. Пусть она и была утончённой дворянкой — в светских кругах её характер был притчей во языцех.

— Если бы Экиан и правда дорожил Сарой, ты думаешь, он ушёл бы, не сказав ей ни слова?

— Но чем баронесса Айлан лучше? Почему я должен верить тому, что она говорит?

Взгляд Джудит на мгновение дрогнул, но прежде чем она успела ответить, Изабелла громко воскликнула:

— Она носит ребёнка твоего брата!

— …Что?

Джудит опешила. Она не ожидала, что Изабелла вот так, в лоб, расскажет Карлу о беременности — тем более такому маленькому. Но Изабелла, захлёстнутая яростью, уже не могла остановиться.

— Она была возлюбленной твоего брата! Теперь понял?

Карл, несмотря на юный возраст, слывший гением, мгновенно уловил суть происходящего.

— Боже мой.

Глаза его расширились, взгляд скользнул на плоский живот Джудит, и он пробормотал:

— Значит… вы с моим братом… сделали это и… завели ребёнка?

На этот раз Джудит на секунду лишилась дара речи. Она покосилась на Карла, потом на свой живот и неловко пробормотала:

— Э, ну… что-то вроде того…

Карл вдруг спрыгнул с качелей. Мальчик стремительно подбежал к Джудит и с широко раскрытыми глазами потребовал:

— Где сейчас мой брат? А?

У Джудит был только один возможный ответ.

— Он… снова ушёл.

Повисла тишина. Карл посмотрел на Изабеллу — в глазах недоверие. Изабелла, смутившись, лишь кашлянула и промолчала.

После короткой паузы Карл, сложив всё воедино, сжал кулаки и воскликнул:

— Вот же негодяй проклятый!

— …Хм?

— Бросил молодую женщину беременной, бросил её вместе с ребёнком и сбежал?

— …Хм?

— Даже если он мой брат — это уже слишком! Как я могу защищать такого человека?

Глаза, некогда полные восхищения и тоски по брату, медленно наполнялись гневом.

— Полный мерзавец! Как он мог вырасти в такое ничтожество?

За их спинами, вне поля зрения, большое дерево, качнувшееся прежде, снова дрогнуло.

Дело было в том, что Мастер — Экиан — всё это время прятался на дереве и наблюдал.

Хотя Джудит уверила его предоставить всё ей, Экиан не мог не следить за младшим братом сверху.

Разумеется, просто сидеть сложа руки он был не в состоянии. Его обещание Джудит лишь наблюдать — всё это было частью её плана.

Для него скрывать своё присутствие было делом привычным, и через тайный ход он добрался до дерева и затаился в засаде.

Экиан моргнул, тупо глядя на происходящее внизу.

Джудит… она мудро всё разрешила, но…

Ей удалось поймать Сару, не дать ситуации выйти из-под контроля и даже сказать Карлу то, что Экиан всегда хотел ему сказать — «ты ещё просто ребёнок».

Она также, словно читая его мысли, сообщила Карлу: «Твой брат доверил тебе заботу о родителях, когда уходил».

Всё было идеально, всё было трогательно…

Но…

— Он сбежал и превратился в конченого бездельника, правда, мама?

Уничижительная критика Карла была совершенно неожиданной.

Экиан, всё ещё сидя на дереве, невольно тихо застонал.

Это… это действительно разрешилось?

Некогда безупречный и добрый образ старшего брата в глазах Карла был теперь полностью разрушен.

 


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть