Чезаре редко рассказывал о своей личной жизни, поэтому Эйлин никогда не слышала, чтобы он упоминал о матери.
Все, что она знала, были широко известные истории, что его мать привлекла внимание прежнего Императора, родила близнецов, была глубоко суеверной и в конечном итоге покончила с собой. Она никогда не думала спрашивать об этом Чезаре; тема казалась слишком болезненной, и она боялась, что даже упоминание об этом может ранить его.
В то время как Эйлин была чрезмерно осторожна, Леон, брат-близнец Чезаре, был на удивление открыт в отношении их матери. Наблюдая, как он так свободно говорит о такой деликатной теме, Эйлин не знала, как реагировать, поэтому действовала осторожно.
- Я не слышала ничего конкретного.
- Как я и подозревал, - сказал Леон, слегка ускорив шаг. Эйлин пришлось подстроиться под его шаг, оглядываясь назад, чтобы увидеть Диего и Мишель, которые шли на почтительном расстоянии. Выражения их лиц было непроницаемым, но их острые глаза говорили о том, что они начеку. Эйлин подумала, что их бдительность кажется чрезмерной, учитывая, что Леон был близнецом Чезаре и их начальником. Она не могла представить, чтобы он сделал что-то, что могло навредить ей, но рыцари оставались настороже.
«Но, опять же, странно встретиться с ним вот так».
Это было действительно странно - встретить Императора не во дворце или в поместье Эрже, а неожиданно на улице.
«Возможно… это не было совпадением».
Как раз когда Эйлин осознала, Леон подтвердил это своими следующими словами.
- Прошу прощения за то, что напугал. Я давно хотел поговорить с вами наедине, но возможности не было. Как вы знаете, нам трудно избегать внимания, куда бы мы ни пошли. Если бы мы хотели встретиться так, чтобы никто не узнал, то это был единственный способ.
Леон повел Эйлин по более тихой, уединенной улице, подальше от суеты Венью-стрит. Дорога была неровной, по обе стороны тянулись обветшалые стены и здания, явно видавшие лучшие времена. Никто бы не заподозрил, что двое идущих здесь людей были Император и Великая Герцогиня.
Через некоторое время Леон снова заговорил, его голос был непринужденным, но в то же время пытливым.
- Чезаре взял перо из дома Герцога Фарбеллини - львиное перо. Я слышал, он подарил его вам.
Эйлин вспомнила большое золотое перо, которое принес ей Сенон. В тот момент она была занята другими делами и не поблагодарила Чезаре за него как следует. Хотя она и посчитала его ценным, когда впервые увидела в стеклянной витрине, оно выскользнуло из памяти на фоне всего остального. Вероятно, оно где-то надежно хранилось.
- Оно было получено от Герцога Фарбеллини?
Отношения между Чезаре и Герцогом были не совсем дружескими, поэтому вряд ли Герцог добровольно расстался с ним. Чезаре, должно быть, взял его силой. Эйлин вспомнила визит Орнеллы, когда та сердито отчитала ее за что-то, и ее сердце сжалось.
Зачем Чезаре пошел на такие меры, вломившись в поместье Герцога среди ночи, чтобы просто забрать перо? И почему он отдал его ей?
Леон пристально изучал реакцию Эйлин. Она заметила его бдительный взгляд, но с трудом сдержала выражение лица.
- Говорят, что это перо принадлежало крылатому льву, - объяснил он ровным тоном.
Крылатый лев был мифическим существом из легенд об основании Империи, чем-то, что принадлежало древним текстам. Эйлин быстро моргнула при упоминании такой фантастической истории, и Леон продолжил.
- Вы можете не знать, но наша мать была как ребенок. Она верила в астрологию, гадание и всевозможные суеверия. В детстве это доставляло Чезаре и мне много проблем. Поэтому мы оба выросли с неприязнью ко всему ненаучному и иррациональному.
- …
- Для Чезаре интерес к так называемому перу мифического существа, подлинность которого сомнительна, не имеет смысла, вы согласны?
Сердце Эйлин сжалось. Она уже догадалась, почему Леон ее разыскал.
- Возможно, мне следует спросить, было ли это по вашей просьбе, - сказал Леон, его голос был спокойным, но пытливым. - Ясно, что Чезаре не даст мне надлежащего ответа, если я спрошу его.
- Я... я не знала. Он просто подарил его мне... я не поняла, что это такое, - пробормотала Эйлин, путаясь в словах. Леон внезапно остановился. Ткань его мантии, которая колыхалась в такт шагам, замерла. Его взгляд пристально впился в лицо Эйлин. Стараясь не отставать, она с опозданием заметила его взгляд и нервно сглотнула.
Почувствовав ее напряжение, Леон смягчил тон, почти успокаивая.
- Дочь Герцога Фарбеллини - моя невеста. Так что мне предстоит выйти из сложной ситуации.
Эйлин замерла, не в силах ответить. Между ними повисла тишина, а Леон издал слабый, неловкий смешок.
- Ах, понятно. Возможно, я слишком много вас допрашивал. Мне следует отпустить Великую Герцогиню.
Он указал на конец улицы, давая понять, что они разойдутся, когда дойдут до главной дороги. Леон снова пошел, на этот раз медленнее, так что Эйлин было легче за ним поспевать.
Эйлин размышляла про себя, стоит ли предложить Леону продолжить разговор, но прежде чем она успела принять решение, он нежно сжал ее руку - ту, которую держал, чтобы сопровождать ее, а затем игриво отпустил.
- Я все равно не планировал вести долгий разговор. И, кроме того, ваши рыцари, похоже, этого не допустят, - заметил Леон с легким смешком.
Затем он спросил, как бы невзначай:
- Знаете ли вы, что изначально означало слово «Император» - то как часто называют правителя?
Хотя он говорил шутливым тоном, Эйлин почувствовала, как холодное лезвие пронзило ее грудь.
- Я думаю, это означало «верховный главнокомандующий», - нерешительно ответила она.
- Да, Император был командующим армией, поэтому термин «Император» стал синонимом этой роли. Хотя, конечно, это больше не совсем то же самое.
Леон продолжал улыбаться, но Эйлин не могла ответить ему тем же. Его слова прозвучали как завуалированная критика, как будто он намекал, что рыцари Чезаре не признают его Императором.
Когда выражение лица Эйлин снова потемнело, Леон слегка наклонил голову, озадаченный ее реакцией.
- Не надо так серьезно к этому относиться. Это была просто шутка, - успокоил он ее, но тревога осталась. Она запинаясь ответила.
- Мне-мне жаль. Я волновалась, что, возможно, совершила ошибку…
- Не нужно извиняться. Но скажите, почему вы сегодня так одеты? Чтобы сохранить в тайне свой выход? Это, безусловно, эффективно - никто не догадается, что вы Великая Герцогиня. Вы ведь не всегда так одеваетесь, не так ли?
- Нет, обычно нет…
- Я не думал, что мой брат из тех, кого будет волновать наряд Великой Герцогини.
Новый голос прервал Эйлин на полуслове. Они с Леоном повернулись к концу улицы, где стоял Чезаре, направляясь в переулок.
Хотя он был безупречно одет в свою форму, изношенная, грязная обстановка, казалось, странно ему подходила. Его острые красные глаза уставились на Леона.
- Есть ли какая-то причина, по которой вы двое встречаетесь тайно? Будет подозрительно, если кто-то узнает, не думаете?
Не дожидаясь ответа, Чезаре нежно схватил Эйлин за руку, притянув к себе. Одним быстрым движением она перешла от положения рядом с Леоном к тому, чтобы оказаться в защитных объятиях Чезаре.
- Ты так не думаешь, брат? - спросил Чезаре, его голос был холодным и прямым. Леон смиренно рассмеялся.
- Именно поэтому.
Леон покачал головой с раздраженной улыбкой.
- Ты делаешь невозможным нормальный разговор. У меня нет другого выбора, кроме как прибегнуть к таким методам.
Все еще держась рядом с Чезаре, Эйлин наблюдала, как он молча разглядывал своего брата. Леон не уклонился от долгого взгляда, терпеливо ожидая. В конце концов, именно Леон нарушил молчание.
- Даже твои рыцари не доверяют мне, Чезаре.
Леон мягко улыбнулся, как будто собирался сказать какую-то нелепую шутку.
- Это кажется странным. Как будто… ты считаешь меня врагом.
Его голос, спокойный и сдержанный, звучал тихо и серьезно.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления