Стройная женщина шла бодрой походкой. Ее длинные волосы были аккуратно заплетены в косу, а на груди на темно синем мундире красовались многочисленные медали.
Её звали Мишель, и она занимала почётное рыцарское звание, подчиняясь непосредственно Великому Герцогу.
В их культуре имя Мишель обычно ассоциировалось с мужчинами. Те, кто знал её только по имени, часто удивлялись при первой встрече. Многие задавались вопросом, как она достигла своего положения, будучи женщиной. Поэтому Мишель часто оказывалась незамеченной или открыто игнорировалась.
Тем не менее, Мишель мало обращала внимания на мнение окружающих. В глубине души она считала, что её навыки важны только ее господину. К тому же, болтовня сразу же затихала, как только они видели, как Мишель мастерски стреляет.
Но даже у Мишель, равнодушной к чужим взглядам, был кто-то перед кем ей хотелось хорошо выглядеть.
Этот кто-то, конечно же, должен был быть прежде всего её господином. Вторым человеком была бы не кто иная, как Эйлин.
Работая горничной во дворце Чезаре, она впервые встретила её, когда та была ещё совсем юной. Ей тогда было всего десять, у нее были пухлые щёчки, и она говорила писклявым голосом. Рыцари не могли вынести избытка миловидности.
Мишель наблюдала, как она расцветает, становясь той красавицей, которой являлась сегодня. При одном воспоминании о детстве, ее застенчивых улыбках и кольцах, сделанных из полевых цветов, ее душа наполнялась нежностью.
Для неё Эйлин была как дочь или младшая сестра, которую она воспитывала всем сердцем. Другие рыцари и солдаты, служившие под началом Великого Герцога, разделяли это чувство. Эйлин все любили и лелеяли, как родного ребенка.
- Где Эйлин?
Спросила Мишель, как только увидела Лотана и Диего в банкетном зале. Узнав, что Эйлин на банкете, она поспешила туда, но, к сожалению, опоздала.
Диего тихонько усмехнулся, наблюдая, как Мишель тревожно постукивает ногой, разыскивая Эйлин. Лотан, хотя на первый взгляд и казался невозмутимым, не мог скрыть лёгкого подергивания уголков губ.
- Где Эйлин? А вы двое…
Нетерпение Мишель выплеснулось наружу, когда ткнула в них пальцем.
- Вы пригласили её на танец? И не вписали меня?
Диего скрестил руки на груди, приподняв бровь в ответ.
- А чего ты ожидала? Тебе следовало поторопиться.
- …Ах, блядь. Вот ублюдки.
Несмотря на проклятия, плечи Мишель поникли. Веснушки на переносице дрогнули, отражая угрюмое выражение лица. Она говорила почти со слезами на глазах.
- У вас, идиотов, нет никакой преданности. Я специально попросила оставить для меня танец.
- Бедные подчинённые так и рвались пригласить даму на танец, кто мы такие, чтобы им отказывать?
- Надо было записать моё имя вместо своего!
- Да ладно, имей совесть.
Пока Диего и Мишель препирались, Лотан украдкой взглянул на настенные часы. Им пора было возвращаться из сада, но они опаздывали. Учитывая ожидаемое прибытие Его Величества Императора, опоздание было недопустимым.
- Давайте подождём ещё 5 минут.
Установив свой последний срок, Лотан вмешался, разняв Диего и Мишель, которые всё ещё ворчали.
- А как же Сенон?
- Ещё нет. Похоже, сегодня он не закончит.
Мишель ответила, поджав губы. Поняв, что опоздание связано с работой, Диего попытался утешить её более мягким тоном.
- Эй, ты выложилась на полную.
- Отъебись.
- …
Диего, удрученный тем, что его попытки утешить её провалились, обернулся к Лотану с обиженным выражением лица. Но и Лотан не мог встать на сторону Диего, гордо занимая свою позицию на третьем танце.
Лотан, притворившись, что кашляет без причины, попытался разрядить обстановку, предложив всем вместе зайти в гости к Эйлин позже.
Бум! Внезапно по банкетному залу раздался громкий хлопок.
Резкий грохот нарушил безмятежную атмосферу спокойной музыки и тихих разговоров. Ошеломлённые гости быстро определили источник и вскрикнули от ужаса.
Тем, кто грубо открыл дверь банкетного зала, был Чезаре – звезда вечера.
Покрытый кровью, он вошёл в зал, с каждым шагом оставляя за собой багровые пятна на безупречно чистом мраморном полу. Капли крови падала за ним.
Его красные глаза блестели под люстрой, выдавая возбуждение от произошедшей резни.
Присутствие Чезаре ошеломило аристократов Империи, чьими главными охотничьими достижениями обычно были мелкие лесные зверьки. От этого зрелища им стало трудно дышать. Лишь позже они поняли, что он не один.
Войдя, Чезаре держал за руку молодую женщину, лицо которой было бледным. Казалось, она находилась скорее под стражей, чем в сопровождении. Тем не менее, Великий Герцог обращался с ней с величайшей вежливостью.
Молодая дама, одетая в своеобразной манере, была в элегантном, модное платье, отвечающем последним тенденциям моды.
Но её лицо, скрытое челкой, обрамлённое очками, без малейшего следа макияжа, и её волосы, собранные в хаотичном порядке, источали ощущение старомодности, невиданное уже десять лет.
Те, кто был втайне удивлен ее личностью, помнили, что она была дочерью павшего дворянина, которую ранее окружили солдаты Великого Герцога.
Однако они обнаружили, что не могут насмехаться над ней так же свободно, как раньше, поскольку Великий Герцог крепко держит ее за руку.
Чезаре остановился посреди банкетного зала вместе с дамой, молча оглядывая комнату. Его пронзительный взгляд был устремлен на знатных членов Совета.
Все, кто встречался с ним взглядом, словно превращались в каменные статуи. После минутного молчания Чезаре со вздохом произнес:
- Я ценю ваше намерение поздравить меня с победой, но…
Проведя рукой по окровавленным волосам, он спросил:
- Не слишком ли это?
Ответа не последовало. В зале воцарилась такая ощутимая тишина, что было слышно, как капает холодный пот. Чезаре, по-видимому, наслаждаясь гнетущей атмосферой, слегка улыбнулся.
- Мне прекрасно известны ваши искренние намерения, поэтому я скоро отплачу.
Он холодно и с ослепительной улыбкой заявил:
- Можете ждать с нетерпением.
С этими словами он повернулся и вышел, сопровождаемый солдатами Великого Герцога.
Даже после того, как все в форме покинули банкетный зал, долгое время стояла тишина.
***
Это случилось, когда Эйлин было одиннадцать, а Чезаре восемнадцать.
В тот день Эйлин и Чезаре наслаждались чаепитием в тишине дворцового сада принца. Эйлин охотно делилась своими новыми знаниями из «Большой энциклопедии растений», подаренной ей Чезаре.
В разгар её оживлённого рассказа о голосеменных и покрытосеменных растениях появился слуга со второй чашкой чая. Это был цветочный чай из сушенных бархатцев.
Эйлин крепко держала в руке чашку, наполненную цветами, и горячо объясняла Чезаре, что бархатцы полезны для глаз и даже способны заживлять раны. И вот, когда она уже собиралась сделать глоток.
- Эйлин.
Голос Чезаре был тихим, он нежно схватил её за запястье и заставил поставить чашку.
Эйлин, горя желанием попробовать этот красивый цветочный чай, в замешательстве склонила голову. Чезаре предложил ей печенье, а чашку передал своему слуге и приказал.
- Пей.
Лицо слуги мгновенно потемнело, он задрожал, словно от озноба, и в отчаянии упал на колени.
- Ваше Высочество…!
Слуга умолял сохранить ему жизнь. Чезаре, молча смотревший на молящегося слугу улыбнулся.
- Я приказал тебе выпить чай.
С улыбкой на лице он сказал:
- Я не просил твоих извинений.
Глаза слуги были полны отчаяния. Когда он отказался пить, рыцари Чезаре силой влили чай ему в горло.
Когда у слуги пошла пена изо рта, он закатил глаза и забился в конвульсиях, Чезаре приказал убрать его. После того как того унесли из сада, он повернулся к Эйлин, как ни в чем не бывало.
- Кажется, наш чай испорчен. Хочешь вместо него печенье?
Эйлин была в оцепенении, сжимая в руке печенье. Ей отчаянно хотелось казаться спокойной, но зрелище было слишком жутким для юного ребенка. Пока Чезаре ждал ответа, она сидела, разинув рот…
- Вздох.
В конце концов, слезы ручьем хлынули по ее лицу. Чезаре, в панике, долго утешал и успокаивал ее.
То, что произошло, было душераздирающим инцидентом между двумя людьми, которые все еще познавали мир друг друга.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления