Лука моргнул, пытаясь осмыслить слова «моя жена», которые только что вылетели из уст Герцога.
Он знал, что Великую Герцогиню Эрже звали Эйлин, но он отбросил это совпадения, предположив, что это распространенное имя. В конце концов, имя Эйлин не было уникальным - легко могли быть и другие с таким же именем.
Мысль о том, что Герцогиня - элегантная и могущественная Великая Герцогиня Эрже и скромный, обедневший аптекарь, продающий мелкие лекарства на втором этаже захудалой гостиницы - одно и то же лицо, казалась совершенно абсурдной.
Лука вспомнил фотографию Герцога и Герцогини, которую он мельком увидел в газете - знаменитый яркий Герцог Эрже и его не менее захватывающая дух жена, которая, казалось, была для него идеальной парой. Он насмехался над восхищением, которое другие выражали красотой Герцогини, отвергая истории, которые рисовали ее как фею или лилию. И все же, сейчас перед ним стояла та самая Эйлин, которую он знал, хотя и в совершенно ином свете.
Все еще не веря, Лука с тревогой наблюдал за Эйлин, когда она откидывала челку в сторону и осторожно снимала очки. Когда ее лицо оказалось полностью видно, его глаза расширились от шока. Рот открывался и закрывался беззвучно, словно он пытался сформулировать слова. Затем, без предупреждения, он упал на колени на грязной, многолюдной улице, его монокль соскользнул с глаза, но остался незамеченным в спешке.
- Я... я прошу прощения...
Он дрожал, сгорбившись, словно стоял на коленях в холодную зиму. Эйлин замерла, пораженная внезапным и драматичным зрелищем.
Оглядываясь назад, реакция Луки была понятна. Он оскорбил Великую Герцогиню, небрежно произнес ее имя и осмелился обвинить в бесчестных поступках - и все это в присутствии самого Великого Герцога. Для Луки, скромного часовщика, это были немыслимые проступки.
Чезаре посмотрел на мужчину, стоявшего на коленях у его ног, с легким отстраненным безразличием человека, который уже много раз был свидетелем подобных сцен.
Увидев безмятежное выражение лица мужа, Эйлин почувствовала неприятный укол сочувствия к Луке - и растущее чувство беспомощности. Она открыла рот, чтобы вмешаться, но крепкая хватка Чезаре на талии удерживала ее на месте. Казалось, что простой шаг вперед теперь был вне ее контроля.
Она посмотрела на Чезаре, ее глаза умоляли, но она не знала, как выразить свои мысли словами. Чезаре встретил ее взгляд, полностью осознавая ее намерение, но намеренно притворяясь, что не понимает.
Положив руку ему на плечо, Эйлин тихо спросила:
- Неужели ты не можешь простить его?
Ответ Чезаре был кратким и прямым.
- Зачем?
У нее было несколько готовых причин: Лука был постоянным клиентом, его обвинения исходили из недопонимания, и он, конечно, не хотел никого обидеть. Но Чезаре, вероятно, уже все это знал. В конце концов, Чезаре знал почти все об Эйлин. Если он все еще спрашивал, это должно было означать, что он хотел услышать что-то более конкретное.
Эйлин напрягала мозг, подбирая нужные слова - те, которые могли бы понравиться ему, слова, которые, казалось, находили отклик в его душе в последнее время. Она вспоминала моменты, когда видела, как он улыбался, слова, которые заставляли его остановиться и смягчить выражение лица. Наконец, она нашла нужную фразу. Держа его руку обеими своими, она посмотрела на него и сказала:
- Это просьба твоей жены.
Глаза Чезаре расширились от удивления, прежде чем он тихо рассмеялся. Его нехарактерный смех пронесся по толпе, привлекая несколько любопытных взглядов, но для Эйлин это был именно тот ответ, на который она надеялась. Было тихое удовлетворение от осознания того, что она выбрала идеальный ответ.
- Просьба моей жены - как я могу отказать!? - сказал Чезаре с улыбкой, его голос был тихим, но теплым.
С этой слабой, задержавшейся улыбкой Чезаре снова обратил внимание на Луку, который за считаные минуты постарел на несколько лет.
- Будьте осторожнее в будущем.
Эйлин почувствовала, что Чезаре наконец отпустил ее, и, не колеблясь, поспешила к Луке, который все еще стоял на коленях на улице.
- Лука…
Вспомнив, что у Луки были проблемы с коленями, Эйлин еще больше забеспокоилась, увидев, как он стоит на коленях на холодном камне. Она инстинктивно потянулась, чтобы предложить ему руку, но Лука с удивительной решимостью сам поднялся на ноги. Он несколько раз поклонился, бормоча слова благодарности за то, что его пощадили. Его слова, хотя и должны были продемонстрировать уважение, оставили у Эйлин неожиданную тяжесть. Она поняла, что после сегодняшнего дня они, скорее всего, никогда больше не будут говорить свободно.
Когда его речь замедлилась, Эйлин тихо спросила:
- Ваши головные боли... они стали лучше?
Вопрос, казалось, вернул Луку в себя. Он моргнул, глядя на нее, словно увидел заново. Эйлин колебалась, но продолжала тихим голосом:
- Я оставлю лекарство у хозяина гостиницы, так что вы все равно сможете забрать его там. Дайте мне знать, если что-то ухудшится. О, и еще раз спасибо за помощь с подарком в виде часов. И…
Она хотела сказать больше - хотела утешить его или предложить заверения, но не могла найти слов. Вместо этого она сдержала свои эмоции и просто попрощалась.
- Спасибо.
Глаза Луки блестели от слез, и они наворачивались на уголки глаз, его голос был едва слышен:
- Нет, благодарю вас, миледи.
Эйлин быстро протянула ему свой платок, который он с благодарностью принял, промочив глаза, как ребенок. Она хотела остаться рядом с ним, пока не утихнут слезы, но тяжесть взглядов вокруг них была слишком велика. Наблюдательная толпа, любопытных зевак была слишком многочисленна.
С тяжелым сердцем Эйлин отвернулась, направляясь обратно к Чезаре. Он ждал ее со спокойной улыбкой, его присутствие создавало утешительный контраст с эмоциональной бурей, которую она только что пережила. Не говоря ни слова, он естественно взял ее за руку, когда она приблизилась.
Под тяжестью стольких глаз, устремленных на них, Эйлин снова почувствовала реальность своего положения — теперь она была Великой Герцогиней Эрже. Тяжесть этой правды давила ей на грудь, смешиваясь с тихим чувством потери, с которым она не знала, как примириться.
***
Чезаре быстро разогнал толпу, собравшуюся у аптеки, с характерной для него эффективностью: он просто предложил предоставить лекарство бесплатно. Он объявил, что любой, кто не получил свою дозу в этот день, может вернуться на следующий, чтобы забрать ее.
- Это подарок от самого Герцога, - сказал он, тепло улыбаясь. Люди, обрадованные возможностью увидеть Герцога и Герцогиню лично, с благодарностью приняли этот жест и разошлись без жалоб.
Как только на улице стало тихо, солдаты заняли свои позиции по периметру, внимательно следя за тем, как Чезаре и Эйлин вошли в аптеку, чтобы осмотреть ее.
Эйлин оглядывалась вокруг с благоговением. Полки были почти пусты, но вида самого пространства был достаточно, чтобы привести ее в изумление.
«Это моя аптека», - подумала она, и ее сердце наполнилось радостью, когда она окинула взглядом комнату. Яркий, привлекательный декор магазина больше напоминал роскошный бутик, чем скромную аптеку, особенно с гербом семьи Эрже, гордо висящим на стене.
Несмотря на роскошную обстановку, цены на лекарства были справедливыми для среднего гражданина. Люди могли зайти, купить лекарство по доступной цене и уйти с чувством, будто они только что приобрели что-то элегантное и изысканное.
«Прочные стеклянные бутылочки также можно использовать повторно», - размышляла она, любуясь гладкими кленовыми полками, выстроившимися вдоль стен. Мастерство было заметно в каждой детали, от полированных поверхностей до тщательного расположения продуктов.
В этот момент она услышала тихий щелчок - Чезаре открыл свои карманные часы.
- Их продал тот часовщик, не так ли? - спросил он, с искренним удовольствием разглядывая часы, подаренные ему Эйлин.
На лице Эйлин отразилось явное удивление, и Чезаре заметив это, бросил на нее игривый взгляд.
- Ты думала, я их выбросил?
- Нет, дело не в этом... Я просто не ожидала, что ты будешь носить их с собой.
- Я же говорил тебе, что это драгоценный подарок, Эйлин.
Пока он говорил, она вспомнила их разговор.
«Когда-то у меня были такие же часы. Это был подарок на память от приговоренного к смертной казни заключенного».
Тогда его слова были загадочными. Но сейчас Эйлин ощутила странное чувство понимания.
Она не могла понять почему, но это было так.
Несмотря на презрение Чезаре ко всему ненаучному, Эйлин не смогла удержаться от вопроса. Она колебалась, но слова вырвались из ее уст.
- Возможно…
Багровые глаза Чезаре устремились на нее. Его взгляд был твердым, непроницаемым, как будто он ждал чего-то - ждал, что она спросит, что именно у нее на уме.
Эйлин не была уверена, что он ожидал услышать, но она знала, что ее вопрос прозвучит абсурдно. Тем не менее, она не смогла удержаться.
- Ты… умирал раньше?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления