Граф Доменико затаил дыхание, не зная, какое выражение лица ему принять. Чезаре с улыбкой добавил:
- Шучу, граф.
Однако, несмотря на его попытку казаться веселым, в ярко-красных зрачках Чезаре, из которых казалось капала кровь, безошибочно промелькнула вспышка. Нет, это было намеренно.
В голове графа Доменико пронеслись события предыдущего вечера.
Он присутствовал на свадьбе Великого Герцога и до позднего вечера наслаждался банкетом. Насладившись вином, он уже собирался отбыть домой, как вдруг случилась неприятность -карета, которая должна была его ждать, исчезла.
Тревожно оглядывая окрестности, граф Доменико заметил приближающуюся черную карету. Она остановилась перед ним, и из нее вышел рыцарь, украшенный гербом Великого Герцога.
Мужчина, половина лица которого была покрыта шрамами от ожогов, посмотрел на графа Доменико с ничего не выражающим лицом и сказал:
- Я провожу вас, сэр.
Граф Доменико тяжело сглотнул. Мужчина был физически внушительным, а его глубокий голос просто пугал.
- Я могу справиться сам, - попытался утверждать граф.
- Пожалуйста, садитесь, - твердо ответил рыцарь.
Несмотря на его слабое сопротивление, рыцарь отмахнулся и быстро открыл дверцу кареты. Столкнувшись с пристальным взглядом, который, казалось, был готов принудить его, если он не подчинится, граф Доменико покорно вошел в военное транспортное средство.
Карета отъехала в тишине. Граф Доменико чувствовал себя так, словно алкоголь резко отрезвил его. Он настороженно наблюдал за рыцарем, сидящим рядом с ним.
Рыцарь Великого Герцога молчал, глядя прямо перед собой. Граф выдержал молчание, которое пронзило его, словно шипы, с нетерпением ожидая их прибытия в резиденцию Великого Герцога.
Граф Доменико сделал паузу, собираясь выйти из кареты, чтобы попрощаться.
- Благодарю вас. Тогда я...
- Граф.
Руками, огромными как тарелки, рыцарь протянул ему запечатанный конверт.
- Великий Герцог просил доставить это вам.
Едва выйдя из кареты, граф Доменико смотрел вслед удаляющейся фигуре. Затем он медленно вскрыл дрожащий конверт. Толстая бумага выскользнула наружу, он перелистывал каждую страницу, глаза неудержимо дрожали, когда он читал содержание.
Здесь были подробно описаны действия Маркиза Менегина и его зятя. Одной строчки о том, что маркиз лично вырвал свой оставшихся глаз, было достаточно, чтобы граф Доменико расширил глаза.
Даже если Маркиз Менегин признал свою вину, этот поступок переходил границы дозволенного. Любое правонарушение должно было рассматриваться в судебном порядке и караться. Однако устранять противников таким жестоким способом...
Граф Доменико провел ночь с широко открытыми глазами, а как только рассвело, поспешил в резиденцию Великого Герцога. Однако, когда он наконец оказался лицом к лицу с Чезаре, все заготовленные слова застряли у него в горле. Со сломленной решимостью, граф Доменико пробормотал:
- ...Что именно вы хотите?
Зачем им раскрывать то, что могло стать слабым местом Великого Герцога? Это была улика, которую можно было легко использовать против него, чтобы лишить жизни.
Не проявляя до сих пор особого интереса к политике, внезапно устранить противников... Граф Доменико не мог понять причину таких действий. Пока он размышлял, Чезаре тихонько постукивал пальцем по столу.
На стол лег еще один документ. Инстинкт подсказал графу Доменико, что он относится к нему. Он взял себя в руки и начал читать, но самообладание дало трещину, когда страницы зашелестели под его дрожащими пальцами. Его лицо утратило цвет, и на него нахлынуло леденящее душу осознание.
В документе говорилось о сговоре графа Доменико с Кальпеном - проступке достаточно серьезном, чтобы стоить ему головы.
Тяжесть поступка давила на него. Он предал свои принципы, совершив один-единственный проступок исключительно ради больной жены. Кальпен воспользовался его уязвимостью во время войны, подсунув ему в качестве приманки секретное лекарство, известное только их королевской семье, чтобы превратить его в своего информатора.
Ослепленный этой надеждой, граф Доменико поддался. Теперь, когда он оцепенело смотрел на инкриминируемый документ, на страницу упала тень. Подняв глаза, он увидел Чезаре, небрежно попивающего чай, принесенный слугой.
Голос Чезаре звучал бесстрастно:
- Вы, должно быть, уже знаете, почему я пощадил вашу жизнь.
Когда любимый младший сын короля Кальпена погиб на поле боя, он загорелся желанием, чтобы Чезаре испытал те же муки. Он задумал подставить дворянку, спасенную Великим Герцогом, и подталктвал к действиям дворян Траона, включая графа Доменико.
Получив приказ от короля Кальпена, граф Доменико долго колебался, но в конце концов отказался. Несмотря на то что он совершил поступки, недостойные Императорского подданного, он не мог заставить себя причинить вред невинной девушке.
Более того, по мере того как действие лекарства, которое принимала его жена, стало ослабевать, ему стало легче отказаться. Он подумывал о том, чтобы найти в Империи опытного аптекаря.
После прихода к власти Чезаре отношения с Кальпеном были разорваны. Со смертью короля Кальпена он полагал, что его прошлое будет тихо похоронено. Теперь он поклялся посвятить остаток жизни Траону.
Молчание графа Доменико затянулось, став тяжелым в противовес к шелесту бумаг. Наконец он поднял голову, и с его губ сорвался размеренный вопрос.
- Речь идет о сотрудничестве, Ваша Светлость?
В глазах Чезаре мелькнул огонек веселья. Из его груди вырвался низкий смешок, одновременно мрачный и странно пленительный.
- С новой невестой рядом со мной, - проворчал он, - разве верный сторожевой пес не будет желанным дополнением к семье?
Граф Доменико крепко сжал челюсти: оскорбление оказалось горькой пилюлей, которую пришлось проглотить. Он не мог отрицать правду в словах Чезаре - его жизнь висела на волоске, он был пешкой в запутанной игре Великого Герцога. В его глазах мелькнула искра неповиновения, которую быстро погасила волна отчаяния. Здоровье его жены пошатнулось, и это «лекарство» давало хоть какой-то проблеск надежды, пусть и шаткий.
- Судя по всему, - проговорил Чезаре, его непринужденный тон резко контрастировал с весомостью его слов, - жена Великого Герцога планирует вскоре представить новое лекарство.
Глаза графа Доменико расширились от удивления, в их глубине мелькнула искра отчаяния. Чезаре подпер подбородок одной рукой, его взгляд был непоколебим, когда он изучал лицо графа.
- Это весьма замечательное лекарство, - продолжал Чезаре. - Я сам очень надеюсь на него. Однако, похоже, есть одна небольшая проблема.
- Если это незначительная проблема... - Граф Доменико заикался, его голос был едва слышен.
- Ничего особенного, - сказал Чезаре, и в его глазах заплясали нотки веселья, - но было бы жаль хоронить столь ценное лекарство. Так как насчет того, чтобы вы, как председатель Сената, защитили жену Великого Герцога?
Чезаре опустил свои длинные ресницы и улыбнулся.
- Как сторожевой пес Великого Герцога Эрже.
***
Сказав, что скоро вернется, Чезаре задержался гораздо дольше, чем ожидалось. Эйлин завтракала в одиночестве, бросив короткий взгляд на сложенную и отложенную в сторону газету.
Поколебавшись некоторое время, она решила не разворачивать ее снова и встала с постели. Ей не хотелось начинать свое первое утро в качестве молодоженов с ленивого лежания в постели. Однако стоило ей подняться, как она вскрикнула от боли и рухнула обратно на кровать. Ей казалось, что тело чувствует себя немного лучше, но на самом деле это было далеко не так. Уже одно то, что она встала, заставило ее почувствовать, что она разваливается на части.
Эйлин еще немного полежала на кровати, а затем позвала служанку, чтобы наконец подняться. Она дошла до ванной комнаты и погрузилась в наполненную теплой водой ванну, почувствовав наконец облегчение.
Пока она отмокала в теплой воде, в голову полезли всякие мысли, которых она избегала. Она решила не зацикливаться на их брачной ночи: чем больше она думала об этом, тем больше смущалась и стыдилась, желая сбежать в свой кирпичный дом. Вместо этого она направила свои мысли в другое русло.
«...»
Эйлин посмотрела на обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки. Время от времени она замечала странное поведение Чезаре. Она связывала эти изменения с войной, но даже Леон не знал их явной причины.
Сомнения Эйлин усиливались каждый раз, когда она смотрела на обручальное кольцо, которое до недавнего времени существовало только в ее дневнике.
- Может, спросить об этом Чезаре?
Но если бы ему было что сказать, он бы уже сказал. Спросить его сейчас - не значит получить ответ. Она молча размышляла об этом, но, закончив принимать ванну, так и не пришла к выводу.
Одевшись и ворча про себя, Эйлин вышла из спальни и увидела, что Мишель ждет ее в гостиной.
- Мишель!
- Поздравляю с бракосочетанием.
Радостно смеясь, она продолжила сообщать хорошие новости.
- Его Светлость разрешил открыть исследовательскую лабораторию.
Она была так рада, что посчитала это свадебным подарком. На какое-то мгновение Эйлин забыла о своей боли и просто купалась в счастье. Однако Мишель сохраняла спокойствие, помня о своих обязанностях.
- Но на этой старой улице трудно устроиться. Мы сделаем все по-новому во дворце. Как насчет того, чтобы посетить лабораторию сегодня?
- ....
- Хотите, я поручу кому-нибудь перевезти вещи из лаборатории, или вы предпочтете сами проследить, особенно если это что-то важное? - предложила Мишель.
Поскольку Эйлин все равно нужно было узнать у хозяина гостиницы о продаже лекарств, она решила, что имеет смысл зайти в лабораторию после и принять болеутоляющее.
- А Его Светлость?
- У него были срочные дела, и он ушел во дворец.
Первоначально предполагалось, что Чезаре будет сопровождать их, но вместо него приехала Мишель. Хотя она надеялась провести этот день с Чезаре, Эйлин скрыла свое разочарование.
Поэтому Эйлин отправилась в лабораторию при гостинице вместе с Мишель, надеясь на спокойную прогулку. Однако их планы приняли неожиданный оборот, когда они с кем-то столкнулись.
Мишель глубокомысленно нахмурилась, увидев мужчину, стоящего перед входом в гостиницу. Быстро встав перед Эйлин, чтобы защитить ее, она окликнула мужчину.
- ...Граф Доменико?
Испугавшись голоса Мишель, мужчина быстро обернулся. Он был удивлен, увидев Мишель, и совершенно потрясен, когда его взгляд упал на Эйлин.
Граф Доменико дрожащим голосом спросил:
- Почему Великая Герцогиня здесь...?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления