— Я пойду первым. Будьте здоровы до нашей следующей встречи.
Почтительно прощаясь, Райнгар не изменил выражения лица. Граф, Волкер и Берта, должно быть, следят за ним, как коршуны. Поэтому он развернулся, даже не взглянув на Анетт. Зашагал прочь широкими, уверенными шагами, чтобы не казалось, будто он оставляет здесь свое сердце.
«Буду ждать».
Её голос, удаляющийся за спиной, звенел в ушах. Ему казалось, что он до сих пор чувствует её мягкую руку, крепко сжимающую его пальцы. Райнгар сжал пустую ладонь, словно отвечая на это пожатие.
Бах! С последним взрывом грохот салюта прекратился. Двор перед храмом заполнил запах пороха. Этот запах, знакомый ему по полям сражений, вызвал в памяти звуки того времени.
Крики мужчин, лязг сталкивающегося оружия, леденящий душу свист стрел, сыплющихся дождем. Райнгар поднял глаза к небу.
Империя Триссен. День провозглашения новой эры. Над головой палило солнце.
«Я буду ждать».
Дождись меня.
Мысленно ответив ей, он направился в покои виконта Эбена. Он будет сопровождать карету виконта, так что путь займет четыре дня. Прибыв в Эбен, он должен будет выехать в Рот не позднее третьего дня. Только так он успеет забрать Анетт в условленный день.
В ночь полнолуния.
В тот день Анетт обязательно будет там. Соберет вещи, будет ждать в своей комнате с открытым окном. Райнгар решил просто верить в это. Какие бы уловки или ловушки ни расставил граф, он должен сдержать это обещание.
Даже если это будет стоить ему жизни, в этот раз он обязан его сдержать.
***
Солнце село еще до того, как карета прибыла в замок Рот. От Иссена до Рота можно добраться к закату, если выехать рано утром, но поскольку они отправились в путь только после полудня, это было неудивительно.
Всю дорогу в карете Луиза сидела надувшись. Великий банкет только начался, а им пришлось возвращаться в поместье, и она не могла смириться с такой несправедливостью.
Она явно не знала всех подробностей, но, похоже, догадывалась, что этот внезапный отъезд как-то связан с Анетт. Волкер пытался успокоить злую невестку, небрежно бросая ей пару ласковых слов. Берта же всю дорогу хранила молчание и была холодна.
Анетт делала вид, что не слышит их, и просто смотрела в окно. Она смотрела на проплывающие мимо поля, разбросанные тут и там домики, ветхие крыши и заборы. Видела, как старый пастух, гнавший коров, тупо смотрит на них. Лицо его выражало любопытство и страх перед каретой аристократов в сопровождении вооруженной охраны.
Анетт попыталась представить себя соседкой этого пастуха. Но картинка никак не складывалась в голове.
Единственным утешением в этой душной и неудобной карете было то, что она могла смотреть на пейзаж за окном. Поля, усыпанные белыми и желтыми цветами. Стадо оленей, мирно щиплющих траву и настороженно прядающих ушами. Природа была чиста и не таила в себе враждебности. Наблюдая за ней, Анетт тоже чувствовала покой.
Однако после того как солнце село и тьма скрыла мир, её разум снова наполнили тревожные мысли. Сцены коронации, которые она видела днем. Подавляющее великолепие храма и запах благовоний. То, как на голову узурпатора возложили золотую корону, и она, бессильно наблюдавшая за этим.
Казалось, все в зале искоса поглядывали на нее и насмехались. Когда они поздравляли императорскую чету, тысячи глаз словно душили её. Чувствуя, как кровь отливает от всего тела, Анетт всё же выдержала. Ведь она должна была тихо вернуться в Рот. Ей нужно было угодить графу и усыпить его бдительность.
«О грехе предательства мужа мы поговорим дома».
Они говорили, что великий банкет в императорском дворце продлится около недели. Анетт горячо надеялась, что он затянется еще дольше. Если граф прибудет в Рот раньше Райнгара, он позовет её в свою спальню, и теперь у нее не будет предлога, чтобы отказать ему. Ей придется делать вещи, от одной мысли о которых становится дурно.
«До тех пор не умирай. Что бы ни случилось».
И всё же Анетт должна была выдержать.
«Я приду за тобой».
Она должна остаться в живых и дождаться. Пока не придет Райнгар.
— Ах, наконец-то мы приехали. Мы дома.
Услышав радостный шепот Волкера, Анетт вынырнула из своих мыслей. И действительно, за темным окном виднелись огни замка Рот. Карета, медленно ехавшая при свете фонарей, начала набирать скорость. Один из всадников охраны поскакал вперед к воротам замка.
Я вернулась. А ведь думала, что больше никогда сюда не приеду.
Во рту пересохло от облегчения и напряжения. Проехав через широко распахнутые ворота, карета въехала на территорию замка. Факелы и фонари стражников, встречающих свиту графа, разгоняли темноту.
Анетт сидела неподвижно до тех пор, пока карета не остановилась перед особняком и дверь не открылась.
Как обычно, Волкер вышел первым. Следующей должна была выходить Берта, но она уступила очередь Луизе. Это было странно, но Анетт не стала долго над этим думать. В любом случае её очередь была последней, и ей хотелось лишь поскорее выбраться из этой душной кареты.
Только когда Луиза вышла и дверь кареты с лязгом закрылась, Анетт поняла, что что-то не так.
Что происходит. Чувство опасности окатило её ледяной водой. Кучер щелкнул клыстом, и лошади снова тронулись. В движущейся карете остались только две женщины. Берта, сидевшая напротив, всю дорогу не открывала глаз.
— ...Куда мы едем?
Она старалась говорить спокойно, но голос дрожал от животного страха.
Берта делала вид, что не слышит, и не открывала глаз. Анетт, испепеляя её взглядом, выглянула в окно. Судя по тому, что главное здание особняка отдалялось, они ехали на север. Мы выезжаем через северные ворота? За пределы замка? Зачем?
Хотят вывезти меня и тайно убить?
От ужаса перед глазами всё побелело. Пока Анетт не знала, что делать, карета продолжала ехать, а Берта не шевелилась. Если бы меня хотели убить, Берта не поехала бы со мной. Да, они этого не сделают. Галант не мог такого приказать. Он не хочет моей смерти.
Когда она почти подавила страх разумом, карета остановилась. Как только она почувствовала облегчение от того, что они не выехали за пределы замка, дверь резко открылась. В лицо ударил прохладный ночной воздух и густой запах травы.
— Выходи.
Коротко приказала Берта и первой вышла из кареты. Анетт, настороженно озираясь, была вынуждена подчиниться.
Выйдя, она тут же огляделась по сторонам. Из-за плеч стоявших рядом стражников виднелись огни особняка, которые были не так уж и далеко. Она находилась возле башни на северной стороне. Пятиэтажной башни, возвышающейся возле крепостной стены за садом особняка.
Зачем меня привезли сюда? От страшной догадки сердце ушло в пятки.
— Где... мы?
— Как видишь, это башня. Теперь это твое жилище, графиня.
Берта ответила так, словно ждала этого вопроса, и холодно усмехнулась. Анетт непроизвольно попятилась.
— Что это... я не хочу. Я вернусь в свою комнату.
— Теперь это твоя комната. Там есть мебель, и с тобой будет служанка, так что не бойся. Тебе там будет вполне комфортно.
— Это возмутительно. Башня, почему я...
— Сумасшедших женщин всегда запирают в башнях. Кто знает, что они могут вытворить.
— Я, я не сумасшедшая!
Анетт в ярости крикнула и судорожно вздохнула. Сердце бешено колотилось, она ничего не понимала. Надо бежать. Но было уже слишком поздно. Бежать было некуда.
— А как еще назвать благородную даму, которая путается с рыцарем своего мужа?
Прошептала Берта с издевкой. Охранники и кучер не понимали всеобщего языка. Тем не менее она сменила тон и понизила голос.
— Я ведь предупреждала тебя. Сделаешь еще одну глупость — я запру тебя в башне.
Анетт потеряла дар речи. Что делать. Что же мне теперь делать. В ужасе глядя на лицо Берты, она покачала головой.
— ...Нет. Отправь меня в мою комнату.
— А твой любовничек снова сбежал. Надо было слушать мои советы. Тогда бы всё не дошло до такого.
— Пожалуйста, Берта... верни меня в мою комнату...
— Знаешь, через какое унижение я прошла из-за тебя? Если подумать об этом, даже если я запру тебя в башне до конца твоих дней, мне всё равно будет мало.
Берта пристально посмотрела на неё. В её глазах, лишенных насмешки, читалось отвращение. Раз уж Галант обо всем узнал, её положение тоже стало незавидным. Анетт хотела спросить, зачем же она тогда всё рассказала, но промолчала. Сейчас выяснять это было бесполезно и глупо.
Я не могу оставаться здесь. Я должна быть в комнате в особняке. Там я должна ждать его.
— Графу... моему мужу не понравится, если он узнает об этом...
— Вот у него лично и спросишь. Потому что это и его приказ тоже.
Хмыкнув, Берта кивнула стражникам. Анетт попыталась вырваться из рук, схвативших её за обе руки. Хватка стражников была грубой и бесцеремонной. Видимо, им приказали не церемониться, раз графиня сошла с ума.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления