Клаус и остальные замерли в недоумении, когда Грей резко отстранился, едва не коснувшись губами головы змеи.
«Что-то не так?» — мысленно спросил Грей, отодвигая гадину подальше.
Его прошиб холодный пот: а вдруг Войд что-то напутал в инструкции, и он сейчас вместо лекарства хлебнет чистого яда? Поэтому, когда кот его одернул, юноша не раздумывал ни секунды.
«Ты куда собрался цедить эликсир? Прямо в себя, что ли?» — Войд посмотрел на хозяина как на последнего олуха.
«Ой… точно. Забыл», — честно признался Грей.
Он порылся в пространственном кольце, но пустой тары не нашел. Те немногие флаконы с лечебными снадобьями, что он брал с собой, давно опустели, и юноша их попросту выбросил за ненадобностью.
— Ребят, у кого-нибудь есть пустые бутылочки? Нужно куда-то слить эликсир, — обратился он к друзьям.
— А-а, так вот чего он замер. А я уж подумал — совесть проснулась, — пробормотал Клаус себе под нос.
— Ну так что? — переспрашивал Грей, видя, что ответа нет, а Клаус опять что-то бубнит.
Клаус и Рейнольдс лишь дружно покачали головами. Они, как и Грей, избавлялись от лишнего хлама сразу, а запасы их иссякли еще месяц назад. К счастью, за это время серьезных травм никто не получал.
Троица выжидающе уставилась на Алису, которая уже вовсю копалась в своей сумке.
— Сколько тебе нужно? — спросила она, не поднимая головы.
— Пятнадцать, — Грей быстро пересчитал копошащихся на полу змей.
— Держи пока одну, — Алиса ловко бросила ему флакон.
Сначала она хотела отдать всю сумку, но вовремя вспомнила про личные вещи и передумала. Будет выдавать по мере надобности.
Грей поймал сосуд. Это был обычный аптекарский флакон из-под тоника.
«И зачем она хранит пустые склянки?» — задался вопросом Грей. Та же мысль одновременно посетила Клауса, Рейнольдса и даже Войда.
— Что? — Алиса смерила парней тяжелым взглядом.
В её глазах четко читалось: «Только вякните — и я за себя не ручаюсь».
— Ничего-ничего, — друзья дружно уставились в разные стороны.
— Хм! — фыркнула Алиса, удовлетворенная их молчанием.
Грей снова переключил внимание на змею, и тут ему в нос ударил резкий, тошнотворный запах. Юноша непроизвольно зажал нос свободной рукой.
Войд, до этого сидевший на плече, мгновенно испарился и материализовался в паре метров от эпицентра вони.
— Фу, ну и разит! Что это? — Алиса тоже прикрыла лицо ладонью.
— Кажется, змея… не выдержала напряжения, — Рейнольдс указал на хвост гадины.
Тварь мертвой хваткой обвила руки Грея, а её кончик уже почти касался его плеча. Из-под хвоста сочилась какая-то жижа, пачкая кожу юноши.
Инстинктивно Грею захотелось отшвырнуть гадину, но, поняв, что кроме вони опасности нет, он сцепил зубы и продолжил.
Змея была длинной и умудрилась спрятать голову в кольцах собственного тела. К счастью, Грей крепко держал её за шею, так что вырваться у неё шансов не было.
— Оружие массового поражения, не иначе, — посочувствовал Клаус, глядя на мучения друга.
Запах змеиных испражнений был неописуем — желудок Грея судорожно сжался. Остальным-то было проще: они отошли подальше и зажали носы. А вот Грей, державший источник вони в руках, едва не терял сознание. Глаза начало щипать, словно в них насыпали песка или запустили сотню злых муравьев.
Его мутило, слезы катились градом, и в какой-то момент юноша всерьез захотел просто придушить эту гадину.
Собрав волю в кулак, он свободной рукой принялся распутывать змеиные кольца, высвобождая голову.
Тварь была сильна, но против физической мощи Грея не попрешь — через пару секунд голова была свободна. Не давая себе времени на раздумья, юноша поднес её к лицу и припал губами к «бутону» на макушке.
Друзья затаили дыхание, наблюдая за этой жутковатой сценой.
Сам Грей в этот миг напрочь забыл о яде и риске — он хотел лишь одного: поскорее закончить и отшвырнуть вонючую гадину подальше. Но стоило густой жидкости коснуться языка, как в голове прояснилось, а паника отступила.
Юноша с удивлением заметил, что резь в глазах исчезла, а тошнота как рукой сняло. Вонь никуда не делась, но теперь она казалась терпимой, отодвинувшись на задний план.
Вкус у эликсира был невероятно сложным и богатым. Грей смог различить лишь пять оттенков, но в целом это было настолько божественно, что он едва не сглотнул нектар.
Заметив выражение лица Грея, друзья опешили. Как можно ТАК блаженно щуриться, когда тебя буквально поливают помоями?
«Не глотай!» — истошно завопил Войд в его мыслях.
Голос кота прозвучал вовремя. Еще секунда — и Грей бы не удержался. Впрочем, капля-другая всё же проскочила в горло.
Юноша поспешно отшвырнул змею, мгновенно заперев её в каменную клетку, открыл флакон и выплюнул в него содержимое рта.
И едва он успел закрыть крышку, как по пещере разлился густой, дурманяще-сладкий аромат цветов. Запах был настолько нежным и чистым, что разум мгновенно прояснялся.
Клаус, Алиса и Рейнольдс синхронно втянули воздух, когда аромат долетел до них.
— Я… я как будто заново родился, — прошептал Рейнольдс.
Невероятно: один лишь запах эликсира давал такой мощный прилив сил! Если аромат так действует, то какова же мощь самой жидкости?
— Потрясающе… истинное сокровище, — Алиса зажмурилась, смакуя цветочные нотки.
— Да уж, сокровище что надо, — кивнул Клаус.
Его голова стала необычайно ясной. Он решил, что если змея способна производить такую амброзию, то имеет полное право вонять как тысяча чертей.
Клаусу безумно захотелось попробовать нектар на вкус. Впрочем, Алиса и Рейнольдс чувствовали то же самое. Но в отличие от парней, Алиса хотя бы не пускала слюни.
Грей поднес флакон к глазам. Жидкость переливалась зеленью и золотом, а внутри, словно звезды в ночном небе, мерцали крохотные алые искорки. Поверхность эликсира была зеркально гладкой.
Налюбовавшись, Грей спрятал трофей в кольцо и громко откашлялся, приводя друзей в чувство.
Не будь он уверен в своих чувствах, юноша бы решил, что аромат вызывает галлюцинации — такими одухотворенными были лица троицы.
— Дашь лизнуть? — с надеждой спросил Клаус.
— Нет! — отрезал Грей.
Клаус приуныл, но тут же встрепенулся:
— Тогда следующую змею цежу я! — выпалил он, пока никто не успел возразить.
— Нет! — хором ответили Грей, Алиса и Рейнольдс.
— Это еще почему?! — возмутился Клаус.
— Потому что ты всё проглотишь, — пояснил Грей.
— Да не проглочу я!
— Проглотишь, и не заметишь.
После недолгого спора Клаусу так и не удалось убедить команду в своей стойкости.
— Ладно, но через одну — моя! — он не собирался упускать такой шанс.
— Посмотрим.
Они принялись за вторую гадюку. Та, как и её сестра, не замедлила «обстрелять» Грея, стоило ему её схватить.
Но на этот раз юноша даже не поморщился. Запах был ужасен, но награда того стоила. Он привычно приложился к голове змеи.
И снова, едва нектар коснулся языка, мир вокруг преобразился. В голове Грея даже мелькнула шальная мысль:
«Интересно, а если на этой штуке суп сварить — какой вкус будет?»
Он тут же отогнал это богохульство, но мысль, однажды возникнув, упорно не желала покидать его разум.
Спрятав вторую порцию, они перешли к третьей змее. На этот раз Клаус всё же вытребовал свое право на «дегустацию». Правда, лишь после того, как друзья трижды заставили его поклясться не глотать и пригрозили коллективной поркой в случае неудачи.
Несмотря на все клятвы, Клаус едва не сорвался. Вкус был настолько неземным, что он продержал эликсир во рту добрую минуту, прежде чем заставил себя выплюнуть его во флакон.
За Клаусом пришел черед Алисы, и она тоже была на грани того, чтобы забыть о приличиях. Пятую змею взял Рейнольдс, и с ним история повторилась: только страх перед обещанной взбучкой удержал его от рокового глотка.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления