— Всем быть начеку, — скомандовал лидер экспедиции.
Волки уже впились в них взглядами, готовясь к прыжку. Стая насчитывала около двадцати пяти особей. Главной проблемой в схватке с ними была их неуловимая скорость.
Вжух!
Звери ударили первыми, выпустив в сторону отряда веер лезвий ветра.
Грею уже доводилось встречать ветряных волков, но эти были самыми матерыми из всех.
Юноша и остальные без труда уклонились, но волки лишь усилили натиск.
Видя, что первые стихийные атаки не принесли плодов, хищники рванули в ближний бой, полагаясь на свою монструозную быстроту.
Бум!
Трах!
Вскоре завязалась яростная свалка.
Грей в основном сосредоточился на уклонении, не спуская при этом глаз с Рейнольдса. Стоило другу оказаться в беде, и юноша мгновенно пришел бы на выручку.
Пока отряд бился с волками, вторая группа, вошедшая в лес следом, показалась неподалеку.
Заметив побоище, они замерли в полутораста метрах, оценивая ситуацию.
Понаблюдав минуту-другую, чужаки решили не вмешиваться и двинулись в обход другим путем.
Последняя группа тоже не заставила себя ждать, но, как и предыдущая, предпочла сменить маршрут, чтобы не ввязываться в чужую драку.
Внезапная смена логова ветряных волков наглядно показала: старые знания об этом месте больше не стоят и ломаного гроша. Теперь в любой момент можно было нос к носу столкнуться с Владыкой там, где его отродясь не видели.
Схватка затянулась на двадцать минут. Наемникам удалось истребить больше половины стаи, не потеряв при этом ни одного бойца. И хотя некоторые получили раны, они были лишь поверхностными.
Ау-у-у!
Вожак ветряных волков подал сигнал к отступлению.
Весь бой он сражался с командиром экспедиции и всё это время находился под его жестким давлением.
Рейнольдс оказался в числе тех немногих, кто получил ранения. На его правом бедре зияла глубокая рана, но кровь уже успела подсохнуть.
— Идти-то сможешь? — спросил Грей, подходя к другу.
— Ага, пустяки, просто царапина, — кивнул Рейнольдс.
— Царапина, говоришь? — Грей скептически оглядел его ногу.
— Ха-ха, не бери в голову. Чтобы меня свалить, нужно что-то посерьезнее, — рассмеялся призыватель.
Грей лишь пожал плечами и окинул взглядом поле боя, усеянное волчьими тушами.
— Пора двигаться дальше, — бросил лидер, перешагивая через мертвого волка.
Остальные согласно кивнули и продолжили путь вглубь леса. Заметив конкурентов во время боя, наемники поняли: нужно спешить, иначе весь поход окажется напрасной тратой времени.
Грей держался рядом с Рейнольдсом. Лишь когда он убедился, что рана друга начала медленно затягиваться, юноша сосредоточился на дороге.
По мере продвижения он вносил правки в карту, делая ее более точной — на случай, если супруги-наемники решат вернуться сюда снова.
Чем дальше они заходили, тем чаще им попадались следы недавних сражений. Однако ни тел людей, ни туш зверей поблизости не было.
Отряд шел в напряжении, следуя по маршруту групп авангарда. Быть позади имело свои плюсы: можно было не опасаться засад, ведь идущие впереди уже расчистили путь.
Час спустя.
Они нагнали обе группы, обошедшие их во время стычки с волками. Судя по тому, как быстро те добрались до места, серьезных препятствий на их пути не встретилось.
Оба отряда замерли, вглядываясь в то, что открылось их взору.
Вскоре и люди Грея поравнялись с ними. Юноша посмотрел вперед.
Перед ними расстилалась выжженная пустошь. Земля выглядела так, будто по ней давным-давно прошелся опустошительный пожар. Грей догадался, что виной тому — частые удары молний.
Но не мертвая земля приковала его внимание. На вершине холма росло небольшое светящееся деревце. Даже отсюда Грей чувствовал пульсирующую внутри него мощь.
Холм возвышался посреди равнины, а у его подножия копошилось невероятное количество магических тварей.
Юноша сразу понял, что все они обладают стихией молнии. Звери жадно впитывали крохи эссенции, которые дерево постоянно источало в воздух. Для них это место было почти святилищем.
«Для Рея это будет идеальный подарок! Эх, будь тут еще одно такое дерево — я бы за считанные минуты прорвался на Седьмую стадию», — подумал Грей, не сводя глаз с артефакта.
— Ну что, дружище, каковы наши шансы? — негромко спросил Рейнольдс.
— Утром я бы сказал — шестьдесят процентов. Но теперь я уверен на все сто, — твердо ответил Грей.
Несколько наемников, стоявших рядом, услышали его слова.
— Хм! Какое самомнение, — фыркнул один из них.
— Есть разница между бахвальством и уверенностью в своих силах, — спокойно парировал Грей.
Взгляды окружающих его не трогали. Прошлой ночью ему наконец удалось подчинить себе технику «Великой Пустоты». И пусть мастерство было еще далеко от идеала, даже этого задела хватало, чтобы не сомневаться в успехе.
Грей мог с уверенностью сказать, что в скорости ему не будет равных, если он задействует молнию, ветер и всю свою физическую мощь. А с «Великой Пустотой» в арсенале никто из присутствующих практиков Ступени Истока не сможет его остановить.
Оставалось лишь придумать, как обеспечить безопасный отход Рейнольдсу.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления