Сердце Хедды учащенно забилось, но она сохранила нейтральное выражение лица.
"Прощание? Я не понимаю, о чем вы говорите".
"Конечно, не знаешь, - улыбнулся Векс, но в этой улыбке было что-то другое. Более мягкая, менее расчетливая. Она пробивалась сквозь годы тщательной подготовки торговцев, открывая человека под профессиональным прикрытием.
«Просто старый дурак, который видит узоры там, где их нет».
Он положил кристаллы обратно в коробку и пододвинул ее к ней через деревянный прилавок.
"Возьмите их. Та же сумма, что и в прошлый раз, и шкатулка бесплатно... На оставшиеся деньги купите хорошую броню. Наша милая принцесса позволит вам ее взять, если вы хорошо поторгуетесь, верно?"
«Мастер Векс, эти доспехи лучше по качеству и...» начала Хедда, искренне удивленная неожиданной щедростью. В культуре Итино такие подарки всегда были сопряжены со скрытыми расходами или ожиданиями.
«Я сказал, купи доспехи и забудь о них», - твердо повторил он. «Считай это... инвестицией в будущие сделки».
Хедда посмотрела на коробку, потом на Векса, впервые увидев его за маской хитрого торговца. В его глазах было что-то похожее на искреннее беспокойство, тщательно скрываемое, но тем не менее присутствующее.
Эта забота была почти непреодолимой. В ее мире, где каждое взаимодействие было спектаклем, где все отношения служили расчетливой цели, этот момент подлинной заботы казался почти запретным.
«Возможно, это будет последний раз, когда вы видите меня в течение некоторого времени», - наконец призналась она, ее голос был мягче, чем за весь день. «Меня... переводят на другую работу».
Векс кивнул, словно ожидал этого подтверждения.
"Понятно. И я полагаю, что это «перераспределение» не включает в себя больше поручений для избалованных принцесс".
"Не совсем... Это более... передовая позиция".
Векс снова исчез в задней комнате. На этот раз, когда он вернулся, в руках у него было что-то завернутое в черный шелк. Его движения были намеренно торжественными, почти церемониальными, как будто он держал в руках что-то очень важное.
"Тогда вам понадобится и это, - сказал он, осторожно разворачивая небольшой кулон. Он был прост, но элегантен: черный камень в оправе из серебра, который, казалось, поглощал свет, а не отражал его. Мастерство исполнения было необыкновенным, таким, которое говорило о мастере и немалых затратах.
"Талисман сокрытия маны. Очень полезен для... ситуаций, когда человек предпочитает, чтобы его не заметили, если его ранг не превышает серебряный".
«Мастер Векс, я не могу принять...»
«Можешь и примешь», - перебил он с твердостью, не терпящей возражений. Его купеческое притворство полностью исчезло, сменившись чем-то почти отеческим. «Назовите это... бонусом для постоянного клиента».
Он взял руку Хедды и сомкнул ее пальцы вокруг кулона.
"Кроме того, - добавил он, и его голос вновь обрел привычный насмешливый тон, - если ты выживешь, что бы тебя ни ждало, возвращайся сюда. Мне всегда нравится работать на кого-то с... сложными и интересными заказами".
Хедда почувствовала что-то странное в горле. Когда в последний раз кто-то проявлял к ней искреннюю заботу? Не заботу о ее полезности, не о ее миссии, не о ее ценности как актива, а простое человеческое беспокойство о ее благополучии.
Ощущение было настолько непривычным, что почти дезориентировало.
"Спасибо, - просто сказала она, и в этот раз в ее голосе не было ни капли наигранности.
Векс улыбнулся, и на этот раз улыбка достигла его глаз.
«А теперь иди, пока я не стал слишком сентиментальным и не испортил свою репутацию безжалостного торговца».
Когда Хедда направилась к двери, Векс окликнул ее в последний раз.
«Хедда?»
«Да?»
"Сделай одолжение, оставайся на мосту как можно дальше. Не высовывайся, но смотри в оба. И помни... на поле боя иногда отступление - самая разумная победа".
Хедда кивнула, поняв смысл сказанного. Старый торговец прочел ситуацию с пугающей точностью.
Когда за ней закрылась дверь, она услышала, как Векс шёпотом произнёс что-то, подозрительно похожее на молитву.
Снаружи маленький летающий зверь, следивший за ней, опустился на ее плечо, напоминая, что краткий миг истинной человечности закончился. Пришло время вернуться к роли актива, инструмента, фигуры на чужой доске.
Но, возвращаясь в замок, Хедда коснулась кулона, спрятанного под блузкой, и позволила себе на мгновение представить мир, в котором не все жесты доброты были расчетливыми сделками.
Три часа спустя Хедда оказалась во дворе замка, окруженная звуками подгоняемых доспехов и точащихся когтей. Приказ о вводе войск поступил с характерной для военных операций в Итино скоростью: немедленно и без возможности переспросить.
Превращение из мирной столицы в военный плацдарм произошло на удивление быстро. Солдаты двигались эффективно, их движения говорили о длительных тренировках и укоренившейся дисциплине.
«Строиться по взводам!» - кричал капитан Морс, ветеран, чьи шрамы говорили о десятилетиях верной службы.
«Проверка снаряжения через пять минут!»
Хедда проверила свои новые доспехи, выбранные с учетом мобильности, а не защиты. Паук-охотник беспокойно шевелился под ее кожей, реагируя на напряжение в воздухе. В отличие от паука-ткача Хана, ее паук специализировался на прямых атаках и мощных прыжках.
Вокруг нее сотни солдат готовились к походу. Это была не очень большая армия, но каждый из них был воином серебряного ранга и владел как минимум двумя контрактными зверями, один из которых был из бездны. Все, кто достиг Серебряного ранга, как и она, носили бездна-зверя - подарки королевства самым «верным» слугам.
Порождение проявлялось в разных формах: у одних солдат руки были покрыты чешуей, у других глаза светились неестественным цветом, а у многих виднелись заметные фиолетовые вены, свидетельствующие о глубокой интеграции в бездну.
«Внимание!» прорезал шум голос командира экспедиции. Лорд Максимилиан Ванторн, глава семьи, напрямую подчиненной лорду Рейвенспайру, стоял на импровизированной платформе.
Это был внушительный мужчина, обладающий характерным энергетическим почерком укротителя бездны: узоры белой чешуи на руках, черные перья в волосах спектрального ворона и фиолетовые линии, указывающие на порождение бездны.
«Солдаты Итино!» - начал он, его голос усиливался маной его зверей. "Сегодня мы выступаем в поход, чтобы отвоевать то, что принадлежит нам по праву! Мост через бездну будет полностью нашим!"
Солдаты восторженно закричали, но Хедда нахмурилась...
Что-то не сходилось.
Максимилиан Ванторн был могущественным, без сомнения. Глава дворянского рода, напрямую подчиняющийся одной из сильнейших семей, с двумя обычными и тремя бездонными зверями, что делало его грозным укротителем пятерки.
Его Малый василиск был золотым 1 ранга, спектральный ворон - серебряным 2, и ходили слухи, что его звери из бездны впечатляют.
Но...
Почему сам лорд Рейвенспир не руководит этим? " - задавалась вопросом Хедда, слушая речь. Или лорд Венмонт, или лорд Бладвин?
Она была достаточно близка с принцессой Селтией, чтобы знать истинный уровень власти дворянства Итино. Лорд Рэйвенспайр с самого начала был двойником: зверь Золотого 1 и Зверь Золотого 2, довольно сильный даже до порождения. Теперь же он был укротителем шести зверей, по силе соперничая с самим королем.
То же самое можно сказать о лорде Венмонте и лорде Бладвине. Все они были оригинальными двойниками с золотыми зверями, которым помогали четыре бездны высшего уровня.
"Если миссия на мосту так важна, как они говорят, - размышляла Хедда, пока речь продолжалась, - то почему ею не руководит один из настоящих лордов? Разве король не хочет как можно скорее обеспечить здесь триумф ради победы в войне?
Цифры не сходились. Итино обладал гораздо большей силой, чем та, которую он использовал здесь. Это все равно что послать острый нож делать работу меча.
Такое несоответствие вызывало беспокойство. Если мост действительно представлял собой важнейшую стратегическую цель, то развертывание таких относительно скромных сил говорило либо о крайней самоуверенности, либо о намеренном самопожертвовании.
«Слава Итино будет сиять над полем боя!» заключил Максимилиан, поднимая свой церемониальный меч. «Мы маршируем!»
Пока солдаты шли вперед, Хедда продолжала размышлять. Ее подготовка в качестве разведчика и охранницы научила ее читать между строк, искать узоры, на которые другие не обращали внимания.
"Это не основная миссия, - наконец заключила она. Это отвлекающий маневр".
Хедда посмотрела на небо и задумалась, где же на самом деле происходит настоящее сражение.
И если они уже определились с ценностью отвлекающего маневра и динамикой жизни солдат в этом отвлекающем маневре и ее собственной.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления