Чжао посмотрел на все вокруг новыми глазами. Поляна, лекарственные травы, терпеливо ждущие под землей падальщики, дерево с когтями, хранящее свои секреты в почти закрытой «руке».
«Что бы ты здесь делал, парень?» — спросил Чжао вслух, изучая пейзаж с новой точки зрения.
Ответ пришел постепенно, как кусочки пазла, которые складываются в единое целое. Дело было не в грубой силе или идеальной скрытности. Дело было в том, чтобы достаточно хорошо понять экосистему, чтобы стать ее частью.
Чжао подумал о возможных вариантах
Подземный путь был еще опаснее, чем небо.
Он уже думал о том, чтобы войти в туннели в предыдущих кольцах, но через несколько минут полностью отбросил эту идею. В Серебряном кольце было 200 метров, в Золотом — 350 метров, а в Платиновом — 500 метров, из которых 50 метров были заполнены зверями того же ранга, что и на поверхности.
Под землей оставалось немного маны с поверхности, прежде чем уровень маны снизился до 0 на глубине около 100 метров и снова удвоился на каждых 25 метрах глубины...
Все эти звери, прежде чем всплыть на поверхность, будут специализироваться на вибрациях. Без своих земных зверей каждый его шаг будет похож на звон гигантского колокола, объявляющего о его присутствии. Золотые ростки и так были опасны, а иметь дело с платиновыми версиями на последних 150 метрах до поверхности в Платине 3 было бы самоубийством.
«Золотые ростки обнаружат меня еще до того, как я доберусь до 300 метров», — пробормотал он, отбросив подземный маршрут. «Хуже, чем небо...»
Он обнаружил себя сидящим на поляне рядом с когтевым деревом, наблюдая за лекарственной травой, растущей на гигантском трупе. Его ум кружился, ища варианты, которых просто не существовало.
«Что бы сделал Рен?» — спросил он вслух.
Мальчик всегда находил решения, которые, после их анализа, оказывались простыми и основанными на естественных характеристиках зверей. Например, запах кошачьего медведя, чтобы сбить с толку Золотые Носы. Например, использование знаний о узорах атак, чтобы победить более сильных противников...
Летающие кошки нападали на мотыльков, потому что мотыльки угрожали деревьям. Но если что-то не пахло мотыльком, если что-то пахло тем, чего коты инстинктивно избегали...
«Когда ты не можешь найти решение проблемы, — пробормотал он в шёпот, — проблема в том, как ты видишь вещи...»
Чжао посмотрел на лекарственную траву новыми глазами.
Запах отпугнул Игривую Кошку в золотом кольце. Но сработает ли он против Летучих Кошек в платиновом кольце? Был только один способ это выяснить.
«Совершенно безумно», — пробормотал он в шёпоте, начав собирать гораздо больше травы, чем уже было в его рюкзаке. «Но все лучшие идеи сначала кажутся такими... Правда?»
Покрыть себя полностью лекарственной травой было несколько неудобно для полета.
Чжао даже раздавил листья, пока не получилась густая паста, которую он нанес на каждый сантиметр открытой кожи. Запах был ошеломляющим, лекарственным, но с горьким оттенком, от которого у него слезились глаза. Его Туманная Сова, слитая с ним, протестовала, вызывая тошноту, которую он должен был насильно подавлять.
Процесс был тщательным и отвратительным.
Он втер пасту в волосы, под ногти, даже во рту, чтобы запах проник во все части его тела. К тому времени, когда он закончил, он выглядел, как будто его окунули в зеленую грязь, и пахнул, как ходячая аптека.
«Если это не сработает, — прошептал он, нанося последний слой, — я буду самым вонючим разведчиком, которого когда-либо пожирали гигантские кошки».
Полет обратно к платиновому кольцу был упражнением в слепой вере.
Чжао заставил себя лететь прямо к огромным деревьям, сопротивляясь каждому инстинкту, который кричал ему, чтобы он спрятался или сбежал. Летающие кошки сразу его заметили... он на это рассчитывал.
Три кошки приблизились с разных сторон, их тела с смертельной грацией разрезали воздух. Чжао продолжал лететь, сердце его колотилось в груди.
Первый кот был великолепным экземпляром, его мембранные крылья имели размах не менее двадцати метров, а мускулистое тело излучало силу. Его глаза были прикованы к Чжао с сосредоточенной интенсивностью существа, которое никогда не промахивалось при охоте на добычу.
Кот сократил расстояние, его траектория полета была рассчитана так, чтобы идеально перехватить траекторию Чжао. Чжао мог видеть интеллект в его движениях, то, как он предвидел его возможные маневры уклонения.
Пятьдесят метров. Сорок. Тридцать.
Руки Чжао дрожали, когда он боролся с желанием уклониться от приближающегося хищника. Каждая клеточка его тела кричала о когтях, которые он теперь мог видеть, сверкающими в платиновом свете, о мощных челюстях, которые могли без труда разорвать его пополам.
Двадцать метров.
Ноздри кота раздулись, когда он уловил его запах.
Изменение было мгновенным и драматичным. Уверенное приближение хищника превратилось в отвращение. Он отчаянно махал крыльями, отступая, а его лицо исказилось от такого глубокого отвращения, что это было почти смешно.
Кот издал звук, напоминающий одновременно шипение и рвотный позыв, и так резко отвернулся, что едва не столкнулся со второй приближающейся кошкой.
Вторая кошка, увидев реакцию своего компаньона, замедлила движение, но продолжила продвигаться с осторожным любопытством. Она подошла на расстояние пятнадцати метров, прежде чем запах полностью достиг ее, и ее реакция была еще более бурной. Существо совершило то, что можно описать только как воздушную рвоту, отлетев в сторону и издавая звуки дискомфорта, которые эхом разносились по воздуху.
Третья кошка, видя, что случилось с ее компаньонами, описала широкий круг вокруг Чжао, проверяя воздушные потоки. Когда нисходящий поток воздуха поднял его запах вверх, кот сразу же поднялся выше, явно решив избежать того, что вызвало такое отвращение у других.
«Это работает», — прошептал Чжао, едва веря в свой успех. «Это действительно работает».
Он пролетел через сеть наблюдения котов, как будто он был неуязвим, защищенный лишь лекарственной травой и пониманием того, что иногда самые простые решения бывают самыми эффективными.
Пролет через их территорию стал почти нереальным. Коты, которые, казалось, были полны решимости перехватить его, теперь активно избегали его траектории полета, создавая пробелы в своей формации, которые позволяли ему пролететь без помех. Некоторые даже улетели на более высокие высоты, полностью отказавшись от своих маршрутов патрулирования, чтобы не рисковать подвергнуться воздействию его подавляющего запаха.
Когда он приблизился к границе второго платинового кольца, Чжао не мог не улыбнуться, несмотря на свою усталость и ужасный запах, окружавший его.
«Рен», — пробормотал он в шёпоте с искренней благодарностью, — «я обязательно похвастаюсь этим, когда вернусь».
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления