1.
Диана сложила из книг башню, положила сверху платок и села на неё.
Легко болтая ногами, она вернулась к старому разговору.
— Так вот, ты спрашивал, почему я такая ленивая, да?
— …А? А, точно, во время рыбалки…
Диана кивнула, затем подтянула колени к груди.
Хотя казалось, что она уже решилась говорить об этом, в её выражении лица читалось колебание. Как будто то, что она пыталась сказать, было чем-то очень сложным.
— Я ведь рассказывала тебе про свою предвзятость к статус-кво, верно?
Она напомнила ему термин, который использовала тогда в ответ на его вопрос.
— Это предубеждение, заставляющее избегать перемен, желать, чтобы завтра было как сегодня, а послезавтра — как завтра. Я не хочу, чтобы что-то менялось… Я не хочу становиться полноценной ведьмой… Я не хочу, чтобы мама исчезла…
Она повернула голову к окну.
— …Я хочу, чтобы она осталась. Навсегда.
Её голос слегка охрип.
— Мне несложно перестать лениться и стать той усердной дочерью, какой она хочет меня видеть. Просто нужно приложить чуть больше усилий, чем обычно.
— …
— Но если это случится… она ведь исчезнет, да? И я останусь одна…?
— …
— Поэтому я не хочу перемен. Хочу, чтобы всё оставалось так, как сейчас.
В обществе ведьм «наследование» считалось предметом гордости. Все ведьмы воспринимали его как честь, ведь это означало передачу знаний, сохранявшихся сотни лет. Бояться его до такой степени, чтобы отказываться передавать свое клеймо ученице, хотя ты уже не можешь развивать её дальше… Или бояться его просто потому, что не хочешь видеть, как исчезает твой предшественник…
В обществе ведьм это считалось глупым и постыдным. Ведь такие чувства демонстрировали их несостоятельность как ведьм. Поэтому Диана отвела взгляд. Она не решалась смотреть Сиу в лицо. Её пугала мысль, что он посмотрит на неё с отвращением из-за такого позорного отношения. И она уже жалела, что рассказала ему всё это.
— Странно, да?
— Немного.
— …Не надо быть вежливым, я знаю, что это глупо.
Я так и знала…
Он не может этого понять…
Ну, я и не ожидала этого от него... Я просто хотела немного выговориться...
— О нет, кажется, ты не так поняла… Видишь ли, раз ты ученица Йесод, я думал, у тебя будет более ортодоксальный взгляд на такие вещи, мисс Диана. Вот что меня удивило.
Услышав это, Диана резко повернулась к Сиу.
На его лице не было и следа того осуждающего взгляда, которого она ожидала. Вместо этого он просто моргнул, сохраняя своё обычное мягкое выражение.
— Ты… не считаешь мои взгляды странными?
— Конечно. Разве не естественно для ребёнка желать, чтобы родитель жил дольше? Я тоже хотел, чтобы мои родители жили долго и счастливо.
— Но я ведь ученица ведьмы…
Как она ни крутила, просто не могла понять его спокойной реакции. Поэтому она уставилась на него, гадая, не говорит ли он всё это просто чтобы её утешить.
— Ведьма или нет — они всё равно «люди».
Услышав это, Диана снова отвела взгляд. Она решилась открыть свою самую сокровенную тайну, но почему-то ощутила жар в щеках.
Это было странно. Она раскрыла свои страхи Сиу, человеку, который был для неё практически чужим. И затем обнаружила, что он действительно понимает, о чём она говорит, и это обрадовало её.
Вообще, с того самого случая в Пограничном городе с ней происходили странные вещи. Например, когда ей снились кошмары, она видела его спину, защищающую её от опасности. В какой-то момент она даже почувствовала обиду на мать, хотя любила её больше всего на свете. И тот неожиданный поцелуй… В общем… Странные вещи происходили и продолжали происходить. Поэтому ей было сложно продолжать. Будто она заставляла себя сказать то, чего не хотела, но она должна была высказаться. Ведь это касалось её матери, самого важного человека в её жизни.
— …Мистер Сиу, я подумала… Если бы ты смог заставить маму влюбиться в тебя… Может быть, просто может быть… она решила бы остаться в этом мире подольше и отложила бы передачу клейма…
— Понятно, вот о чём ты думала…
Сказав это, Диана протянула ему одну из книг, которые выбрала сама.
— Держи… маме нравится эта книга…
— Я ещё не дал ответа…
— Просто возьми!
Затем она продолжила складывать книги ему в руки.
— Но зачем? Чтобы было о чём поговорить?
— Что-то вроде того… Может, и тебе понравится…
В любом случае Сиу понял чувства Дианы и её мотивы. Просто в её плане было слишком много проблем, чтобы сразу согласиться.
Во-первых, она была всего лишь ученицей ведьмы. В отличие от настоящей ведьмы, её духовное тело ещё не созрело, поэтому, хотя она и старела медленнее людей, процесс всё равно шёл. То есть, даже если всё пойдёт по плану и графиня отложит передачу клейма, статус-кво сохранить не удастся.
Во-вторых, была сама графиня. Она никогда на это не согласится. Ведь она была ортодоксальной ведьмой среди ортодоксальных ведьм. Если даже близнецы, которые любили и уважали своих наставников не меньше Дианы, добровольно заявляли, что готовы к наследованию клейма… Было очевидно, какие мысли были у графини, ортодоксальной ведьмы, прожившей больше сотни лет, по этому поводу. Как минимум, она никогда не позволит Диане состариться и умереть, не унаследовав её клеймо.
В-третьих, чувства графини. У них с графиней даже не было таких отношений. Они просто флиртовали ради забавы и на том успокоились. Между ними не было настоящей любви, и продолжать это годами только ради исполнения желания Дианы казалось ему неправильным.
С учётом этих двух проблем… Он пришёл к выводу, что ей действительно нужно подробно обсудить это с матерью, а не полагаться на него. Втягивать его в середину истории не решило бы никаких проблем, они бы просто остались в неведении относительно чувств друг друга.
— Конечно, я не собираюсь просить тебя делать это бесплатно.
Диана спрыгнула с башни из книг.
— Если у тебя получится соблазнить её…
Она подняла на Сиу влажные глаза.
На этот раз она не избегала его взгляда, а встретила его прямо. В её взгляде читалась лёгкая чувственность — знак решимости, что ли…
— Тогда… я разрешу тебе войти сзади… Ай!
— Хватит говорить такие вещи так запросто.
Но в ответ она получила щелбан по лбу.
Сиу даже приложил силу, так что её голова откинулась назад.
— Больно…! Зачем ты меня ударил?!
Она подпрыгнула, как кошка, наступившая на хвост. Для Дианы, которой никогда в жизни не давали щелбанов, это было суровейшим наказанием.
— Пошли обратно.
— Погоди, ты же ещё не ответил!
— Не отвечу, пока ты не успокоишься. Сейчас ты слишком взвинчена.
— К-Конечно взвинчена! М-Мне же было сложно это говорить!
— Знаю, знаю.
Но все же…
Хотя, если и было что-то, что Сиу знал о Диане… Так это то, что, оставшись наедине с мыслями, она приходила к таким абсурдным идеям, что ему оставалось только качать головой. Поэтому он решил дать ей успокоиться, чтобы она могла обдумать всё с холодной головой.
Купив книги, они покинули магазин и вернулись в особняк, а Диана всё ещё потирала лоб.
2.
Горячая страстная ночь с Сиу, продолжившаяся утром, дала графине заряд энергии для напряжённого дня. Заметнее всего было то, что её губы стали чувствительнее обычного. Однако, как только она переступила порог Врат в Пограничный город, её выражение изменилось. Не потому, что ощущения исчезли — просто сейчас у неё не было возможности предаваться им, ведь она должна была выглядеть подобающе своему знатному статусу. Кроме того, вдохнув туманный воздух Пограничного города, она почувствовала, как накипевшая злость вскипела.
Она спустилась по извилистой тропе, направляясь к Деревне Облачных Грибов, окружённой дубами.
«Бунт Джека-Резчика» — случай, когда обычный человек превратился в Гомункула. Джек, один из рабов, бывший заключённый, не знавший своего места, напал на Диану и был немедленно задержан. Стражи Пограничного города передали его графине. Сейчас он находился в руках другой ведьмы.
На краю деревни — там, где из-за аварии, вызванной кое-кем, вырос целый лес — уцелела мастерская.
Графиня без колебаний открыла дверь.
— Добро пожаловать, графиня Йесод.
— Я спешу.
Её встретила Шрия Шитала, ведьма 18-го ранга, сведущая в некромантии и ментальной магии. Хотя графиня хотела допросить Джека лично, она знала, что подобные вещи лучше доверить специалистам. Учитывая, что Шрия раскрыла несколько преступлений до этого, она была подходящим человеком.
— Прошу сюда.
Они прошли через захламлённую мастерскую в подвал. Будь Шрия не так вежлива, графиня бы сказала, что место было слишком мрачным и угрюмым.
Шрия открыла дверь, и за ней показался белый мужчина, привязанный к стулу. Его конечности обвисли, будто мышцы усохли. Рот был заткнут кляпом, чтобы он не покончил с собой, а глаза вылезали из орбит, словно готовые выпасть. Он вёл себя странно. Даже когда вошла графиня, он не прореагировал — просто тупо смотрел в потолок, как овощ.
— Говорю это, чтобы вы не подумали плохого, графиня. Я его не пытала.
— Даже если бы пытала, я бы не возражала.
Графиня обошла стул, осматривая его.
— Как только я начала допрос, его мозг перестал реагировать. Менее чем за 15 секунд его кора головного мозга и лимбическая система полностью отключились. После этого начали разлагаться конечности.
— Хм…
Случаи превращения людей в Гомункулов не были чем-то невиданным. В мире бродили бесчисленные Гомункулы, а ещё больше спали или скрывались в разломах измерений. Среди них вполне мог найтись тот, кто способен захватывать человеческие тела. Однако человеческое тело слишком хрупкое, чтобы выдержать силу Гомункула. То есть, как только монстр вселялся, тело начинало отказывать. Обычно в таких случаях Гомункулы просто покидали носителей, оставляя их калеками, если повезёт, или мёртвыми в большинстве случаев. В любом случае, неудивительно, что Джек оказался в таком состоянии.
— И всё же, он ничего не сказал…? Какова вероятность, что на нём было «кляп»-заклятие?
— Пока не могу точно сказать, нужно вскрыть череп. Но думаю, это весьма вероятно.
— Насколько?
— Вероятность 90%.
Шрия была так уверена, потому что перед допросом Джек был в полном сознании. Более того, он дрожал от страха перед тем, что должно было произойти. Было крайне неестественно, чтобы он превратился в овощ всего за 15 секунд. Поэтому вмешательство другой ведьмы казалось весьма вероятным.
— Можешь продолжить расследование?
— Сейчас я изучаю записи контрабандистов и допрашиваю свидетелей.
Бездействие герцогини Кетер. Необычно активные Преступники в Современном мире. И два вторжения в Геенну за один год. Хотя этот инцидент не был серьёзным, и можно было отнестись к нему спустя рукава, у графини Йесод было плохое предчувствие. Её инстинкты бизнесвумен кричали об этом.
— И как мне с этим быть?
Шрия указала на искалеченное тело Джека.
— Разве нужно спрашивать?
— Хорошо. Я использую каждую частичку его плоти, чтобы найти все возможные улики.
— О боже. Если бы кто-то услышал, что ты сказала, мог бы неправильно понять.
Сказав это, графиня развернулась и ушла.
Не проявив ни капли милосердия к отбросу, который едва не навредил Диане.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления